Выходил ли Константин в эти дни из дому, разговаривал ли с Фотием, он думал только о языке славян, об устроении его и правилах.
Наконец он попробовал перевести письменно первую страницу из Библии и показал Фотию.
— Если бы в детстве мне предложили две жизни — твою и мою, сказав: «Выбирай!», я бы, пожалуй, выбрал твою, — проговорил Фотий.
Это была высшая оценка.
— Я еду к Мефодию, Вместе мы переведем книги, самые необходимые для просвещения славян.
— Твой брат станет и первым твоим учеником, — улыбнулся Фотий.
Снова братья были вместе.
Мефодий за один день запомнил знаки славянской азбуки.
Константин рисовал ему буквы на земле тонкой палочкой, Мефодий вычерчивал их рядом, потом стирал и писал по памяти.
Затем Константин объяснил брату законы языка.
— Всю жизнь разговаривал на этом языке и не знал, что говорю по правилам! — удивлялся Мефодий.
На пятый день Константин отлучился ненадолго, а когда пришел, увидел перед домом на земле послание от Мефодия.
«Брат мой, пора приниматься за дело!» — писал Мефодий.
Послание было начерчено славянскими буквами по всем правилам.
С утра они сели переводить первые страницы. Сначала у Мефодия дело шло с трудом. Прежде он был воином, но не каллиграфом. Да и последние годы не увлекался работой писца.
Он старался вырисовывать буквы четкие и красивые. И писать надо было без ошибок.
Наконец Мефодий кончил страницу. При этом он устал так, словно в бою саблей рубил врага с утра до вечера.
Стал перечитывать — одно слово написано неверно, в другом буква пропущена, и глупый от этого получается смысл. Пришлось начать заново.
На следующее утро работа пошла легче.
— Сколько же нам надо книг перевести? — спросил Мефодий.
— Перевести три, а написать шесть. Три подарим Царю, а те, что перепишем с них, оставим себе.
Переводили они пока самое главное, то, что нужно для церковных служб и начального просвещения.
Так братья работали с раннего утра, едва светало, и кончали поздно, когда уже рябило в глазах от усталости.
Через три недели была готова первая книга.
Константин написал об этом Фотию.
Фотий сразу прислал ответ. Он просил не задерживаться, немедленно ехать в столицу, едва посчитают работу оконченной.
Через два месяца братья были в столице.
Они уезжали надолго, может быть, навсегда.
Путь им предстоял долгий и опасный.
Сначала навестили они город детства — Солунь.
Мать, маленькая, ссохшаяся от старости, привела их к могиле отца на высокий берег над морем. Там она взяла с обоих клятву: если в чужой земле одного постигнет смерть, другой отвезет его тело на родину.
— А я буду рядом с вашим отцом, — добавила она скорбно.
Братья вернулись в столицу и занялись сборами…
В консистории, в небольшом зале, где несколько месяцев назад совещались они о том, как быть с моравскими послами, снова собрались царь, кесарь Варда, Фотий, Василий и Константин. Теперь был здесь и Мефодий.
Константин бережно положил книги перед Михаилом.
Михаил раскрыл первую книгу, и, увидев знакомые греческие буквы, удивился:
— Да тут все понятно!
Он попробовал прочитать вслух, но споткнулся на новых буквах.
— А ну, почитай сам, послушаю, как звучит.
Константин стал читать.
— В самом деле, какой-то дикий язык! Ничего не понимаю! — скоро перебил его Михаил.
— А я все понял! — послышался голос Василия. — Каждое слово!
Он так радостно удивился, что даже Михаил не рассердился, хотя Василий заговорил без разрешения.
— Денег им дай сколько попросят, — повернулся царь к Варде.
Через два дня прощались братья с городом.
Фотий отслужил в их честь молебен в Софии, в главном храме. Провожал он братьев до Золотых ворот.
— Отпускаю вас года на три-четыре. Вы нужны здесь как продолжатели моих дел, — наставлял Фотий. — Обучите необходимых людей и возвращайтесь. Как сказал Вергилий: «Будьте тверды и храните себя для грядущих успехов».
Фотий не знал в тот миг, что прощается с Константином навсегда.
По рекам Дунаю и Мораве от селения к селению передавали славяне радостные вести: едут к ним два мудрых мужа, изобрели те ученые люди понятные народу письмена и везут с собою книги, писанные теми письменами.
Всюду братьев встречали местные жители, с удивлением рассматривали пока еще непривычную грамоту, уговаривали остановиться, пожить, чтобы научили их читать по-славянски.
В столице Великой Моравии уже за неделю знали, что приближаются к городу Константин Философ и брат его Мефодий.
Князь Ростислав вместе с народом вышел навстречу и сам ввел дорогих гостей в городские ворота.
Князь Ростислав умел читать по-латыни, но смысла фраз не понимал, потому что знал язык плохо, лишь произносил слова, не вникая в них.
Отставил князь государственные дела и громко, так, что слышно было во всем замке, читал по складам славянскую книгу. Каждое слово было ему понятно в этой книге.
Константин сидел рядом, поправлял князя.
Грамота Ростиславу понравилась.
Всю жизнь отважно и мудро защищал Ростислав свой народ, родные земли от жадного франкского короля Людовика Немецкого.
Василий Кузьмич Фетисов , Евгений Ильич Ильин , Ирина Анатольевна Михайлова , Константин Никандрович Фарутин , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Софья Борисовна Радзиевская
Приключения / Публицистика / Детская литература / Детская образовательная литература / Природа и животные / Книги Для Детей