- Именно этот вопрос всегда и интересовал общественность больше всего.
- Извращенцы, - пробормотал молодой человек, - Не представляю, Как мог такой просвещенный и прогрессивный правитель жить в подобных условиях!
- Дело в том, что именно эти две женщины вдохновили императора на проведение реформ, результаты которых мы наблюдаем по сей день. А мужья второй императрицы, кстати, и были первым в истории страны кабинетом министров, которые эти реформы проводил в жизнь.
- Это что же получается, - оживились девушки, - Что фактически реформаторши - императрицы?
- Нет, но они были для него тем, что в искусстве называется Музы.
- Музы - извращенки, императора - извращенца! - молодой человек был непреклонен.
- О, все мы немножечко извращенцы, - лукаво усмехнулась профессор Мина-Фу, а глаза ее подозрительно сверкнули, потом она взглянула на часы и сказала, - На этом время нашего занятия истекло. Если кто-то хочет получить больше сведений о сегодняшней теме, он может подойти в мой кабинет после четырех.
В четыре часа пять минут профессор Мина-Фу была в своем кабинете и собиралась выпить чашечку кофе, перед тем как уйти домой. Раздался негромкий стук в дверь.
- Войдите.
На пороге стоял тот самый, агрессивно настроенный студент.
- Профессор, вы сказали, что желающие узнать больше могут подойти к Вам в кабинет.
- Да, мы назначим время для факультативных занятий.
- А не могли бы Вы немного рассказать сейчас?
Профессор Мина-Фу рассмеялась:
- Что, настолько заинтересовались?
- Да, - студент смешался.
- Ну хорошо, я все равно собиралась пить кофе. Выпьете со мной? Заодно и побеседуем. Вас зовут Минг-Тьен?
- Да, спасибо, - студент тут же пристроился в кресло напротив
Мина-Фу включила кофеварку и заварила им по чашечке душистого эсперссо.
- Итак, Минг-Тьен, что вы хотели узнать?
- Все, - глаза молодого человека загорелись, - Об этой, второй императрице... Лайлин...
Профессор кивнула, отхлебнула глоточек и начала:
- Сохранились гравюры, на которых она изображена вместе со второй императрицей, всеми мужьями и императором в том числе. Вот одна из них.
Мина-Фу принесла с полки толстенный фолиант, полистала его и показала изображение средневековой гравюры. Пикник в саду. Две женщины сидят на креслицах перед чайным столиком, одна из них окружена двенадцатью мужчинами, лежащими и сидящими на траве вокруг нее, играет на музыкальном инструменте, а тринадцатый мужчина сидит между ними на троне.
- На музыкальном инструменте играет императрица Лайлин.
- Да, просто идиллия какая-то, - пробормотал студент, - И все-таки, не могу понять... Тринадцать мужей... Она что, была баснословно богата?
Мина-Фу долго и искренне смеялась.
- Известно, что она была дочерью простолюдина, воина.
- Тогда... возможно, она была очень красива?
- Хмммм, сохранились описания ее внешности. Императрица Лайлин была женщиной крепкого здоровья, высокой, стройной, с красивым лицом. Глаза имела серые. Кстати, ее прекрасным глазам посвящен цикл стихов одного из поэтов средневековья Минга. Ее третьего мужа, между прочим. Волосы... волосы у нее были, как и у большинства уроженок Ши-Зинг, темные. Летописи также отмечают тот факт, что она прекрасно была прекрасно образована, рисовала, обладала дивным голосом и владела всеми видами оружия не хуже мужчин.
- Ну, пожалуй, да. Такая женщина может привлекать множество мужчин, - Минг-Тьен отметил про себя, что у профессора тоже серые глаза, причем с янтарными прожилками, очень красивые глаза, - И как они не поубивали друг друга из-за нее?
- Кстати, многомужество в те времена было достаточно распространенной и узаконенной формой брака, как и многоженство. Наоборот, моногамия встречалась крайне редко.
- И все-таки. Тринадцать мужей. Современные женщины и с одним с трудом управляются.
- Скажите, Минг-Тьен, - она сделал глоточек кофе, - Вот представьте, вы живете в то время и у вас тринадцать жен.
- Ээээ... Представил.
- Скажите честно, вы смогли бы ежедневно удовлетворять сексуальные потребности их всех?
На лице Минг-Тьена была написана напряженная работа мысли.
- Ну, - он явно что-то высчитывал в уме, потом признался, - Нет. Разве только в какой-то очередности, и то, не слишком часто.
- Естественно, как и в любом гареме. Господин может уделить внимание каждой из своих женщин не слишком часто. Но они, тем не менее, довольны. Не так ли?
- Допустим.
- В случае с тринадцатью мужьями срабатывала та же схема. Тот, кто имеет гарем, неважно, мужчина это или женщина, если он хочет жить спокойно и счастливо, а не бороться постоянно с интригами и взаимной ненавистью обитателей своего гарема, должен суметь внушить им, что все они для него исключительны в своем роде и дороги.
Молодой человек задумался, а профессор продолжила: