Он открыл ворота. Мы проехали через голую лужайку, оказались в лабиринте кустов и, выбравшись оттуда, очутились перед низким длинным домом, окруженным с одной стороны теннисными кортами, а с другой - конюшнями. За домом на лужайке виднелся овальный бассейн, смотрящий в небо своим широко открытым зеленым глазом. Небольшого роста человек в купальных шортах сидел на краю мостков для ныряния в позе роденовского "Мыслителя". Он исчез из виду вместе с бассейном, когда такси по эвкалиптовой аллее спустилось вниз к дому. Горничная в фартуке и наколке ждала нас у дверей.
- Вам удалось проехать дальше, чем репортеру, - тихонько заметил таксист. - Может быть, у вас есть связи?
- Я знаком с лучшими людьми в городе.
- Мистер Арчер? - спросила горничная. - Мистер Хендрикс купается. Я проведу вас к нему.
Попросив таксиста подождать, я прошел вслед за ней в дом. Когда мы вышли из дома с другой стороны, я увидел, что "Мыслитель" вовсе не был низкого роста. Он просто казался таким, потому что был очень широк в плечах. Шея, грудь, ноги и руки у него были очень мускулистыми. Он был похож на чемпиона культуристов или супермена. В бассейне плавал на спине еще кто-то, чей покрытый пятнами коричневый живот разрезал воду, как панцирь черепахи. "Мыслитель" встал, поиграл мускулами и крикнул:
- Мистер Хендрикс!
Человек в воде перевернулся на живот и поплыл к краю бассейна. Его голова тоже напоминала черепаху. Она была лысая и вся в шрамах. Он встал по пояс в воде, подняв вверх свои тоненькие загорелые руки. "Мыслитель" нагнулся, вытащил его из воды, поставил на ноги и стал вытирать полотенцем.
- Спасибо, Делвин.
- Да, сэр.
Нагнувшись вперед так, что руки его болтались, как руки старой безволосой обезьяны, Хендрикс направился ко мне шаркающей походкой. Его колени и лодыжки были вздутыми и негибкими, как у больных артритом. Так, согбенный, он снизу поглядел на меня.
- Вы хотели со мной встретиться? - спросил он на удивление приятным и низким голосом. По голосу можно было судить, что он не такой старый, каким выглядит. - Зачем?
- Прошлой ночью из галереи Сан-Маркоса была украдена картина Шардена "Яблоко на столе". Я слышал, вы интересовались этой картиной.
- Вас неправильно информировали. Всего хорошего. - Его лицо стало холодным и невыразительным.
- Но я вам еще не рассказал, что было дальше.
Не обращая на меня внимания, он позвал горничную, стоявшую неподалеку:
- Проводите его, пожалуйста.
Делвин подошел ко мне походкой борца и встал рядом, готовый к бою.
- А дальше было то, - продолжал я, - что убили Хью Вестерна. Кажется, вы знали его?
- Да, я его знал. Очень жаль, что он умер. Очень жаль. Но, насколько мне известно, это не имеет ничего общего ни с Шарденом, ни со мной. А теперь уходите, или я буду вынужден попросить, чтобы вас вывели.
Он поднял на меня свои холодные глаза. Я выдержал его взгляд, и он быстро прикрыл веки. Это было приятно, но не очень.
- Вы слишком легко относитесь к убийству, Хендрикс.
- Для вас он мистер Хендрикс, - сказал мне прямо в ухо Делвин. - А теперь пошли, приятель. Вы ведь слышали, что сказал мистер Хендрикс?
- Я не выполняю его команд.
- Но я выполняю, - он криво ухмыльнулся. - Он мой командир. Выбросить его отсюда? - спросил он Хендрикса.
Хендрикс утвердительно кивнул и отошел в сторону. Глаза его загорелись в предвкушении насилия. Оно явно доставляло ему удовольствие. Делвин сжал мое запястье.
- В чем дело, Делвин? Я думал, Хью Вестерн был вашим приятелем.
- Правильно думали.
- Я стараюсь узнать, кто убил его. А вам это неинтересно? Или вы сами его прихлопнули?
- Черт! - сказал Делвин и глупо заморгал, стараясь запомнить два вопроса, которые я ему задал.
- Не разговаривай с ним, - вмешался Хендрикс, стоя на безопасном расстоянии. - Врежь ему разок и выброси отсюда.
Делвин посмотрел на Хендрикса. Его рука тисками сжимала мое запястье. Соображал он медленно. Резким движением я выдернул свою руку из этих тисков и ударил его по затылку ребром ладони. Затылок его был твердым, как ствол красного дерева.
Он повернулся и набросился на меня. Мускулы его рук двигались, как змея под кайфом. Но движения его были заторможены. Я успел врезать правой в его подбородок, чуть не свернув ему челюсть. Он помотал головой и опять бросился на меня. Я пригнулся и стал колотить его по животу. Живот был очень твердым. Казалось, что я молочу кулаками по рифленому железу. Он обхватил меня руками. Я присел и увернулся от него.
Когда он вновь набросился на меня, я сменил тактику. Теперь удары мои посыпались на его голову, пока он не потерял равновесия. Тогда я повернулся и врезал ему изо всех сил правой. По моей руке пробежал ток. Делвин упал на зеленый кафель и не двигался.
Я посмотрел на Хендрикса. В глазах его не было страха, только расчет. Он попятился к шезлонгу и неуклюже сел.
- А вы крутой парень, - сказал он. - Возможно, были раньше боксером? В свое время мне принадлежали несколько боксеров. Если бы вы были моложе, у вас могло быть будущее.
- Это игра для сосунков. Воровство, впрочем, тоже.