Читаем Болевой порог полностью

— Ты спятила, — сообщает Джильда ровным голосом. — Туда сорок минут лету по траектории светового луча. — Выждав паузу, она прибавляет с той же механической интонацией: — Займи свое место, приведи себя в порядок. Никто там не обрадуется такому чучелу.

Вначале я вываливаюсь из кресла, кидаюсь ей на шею и повисаю там без сил и практически без чувств на долгих две минуты. Почти выклянчиваю сестринское похлопывание по спине.

И лишь затем выполняю приказы своего пилота-инструктора.

Сорок минут лету по траектории светового луча.

Хотя бы что-то в моей жизни замкнет свои круги.

— Не расслабляйся, — предупреждает Джильда. — Эти твои… крофты… у них по началу тоже все шло весьма неплохо. И вот что: я думаю, следует надеть скафандры.

Ненавижу скафандры. Это отвращение точно так же тянется откуда-то из детства, как и все прочие мои комплексы. Там, в детстве, у меня не было иных нарядов, кроме кое-как переделанного мужского рабочего комбинезона. У меня нет клаустрофобии, но здесь что-то иное. Может ли улитка ненавидеть собственную раковину?

Тем не менее подчиняюсь.

Отчуждение, возникшее между нами, никуда не пропало. И вряд ли растает вовсе в обозримые сроки. Но тот вакуум, что разделил нас в отместку за мою ложь, уже не так абсолютен, как несколько часов назад. Вакуум вообще не бывает абсолютным, разве что в лабораторных условиях… но это так, к слову. Мне кажется, Джильда понимает мои чувства. Может быть, понимает даже лучше, чем я сама себя понимаю. Все же она намного взрослее, у нее есть своя жизнь и свои воспоминания, которые всегда упрощают возможность сочувствовать тому, кто никакого сочувствия не вызывает. Вот как, к примеру, я — циничная бесчувственная стерва, которая упорно и без особой на то надежды желает измениться к лучшему.

— Может быть, нам повезет, — повторяет Джильда.

Не сказать, чтобы она выглядела чересчур озабоченной.

…Хорошо, что мы надели скафандры.

Хорошо, что даже в отсутствие зримой угрозы защита была поднята и сжирала энергию трампа со скоростью один процент каждые две минуты, а кот и цыпленок великодушно возвращали этот же процент внешним компеллерам за четверть часа.

Хорошо, что мы надеялись на везение, но глубоко в душе никто в чудеса не верил.

Хорошо, что…

Больше ничего хорошего. Все остальное плохо.

<p>Храм Мертвой Богини</p>

Мы не можем вернуться в портал и сбежать отсюда подальше. Обратный путь нам перекрыт черт знает откуда взявшимся облаком космического щебня. Только что его не было, и вот оно уже есть, сгустилось, обрело объем и плотность, как призрак в фильме ужасов, втянуло портал внутрь себя и зависло безо всяких намерений рассосаться. То есть, конечно, движение облака продолжается, но углядеть в нем систему и вектор нет никакой возможности, тем более что отдельные камушки уже пощелкивают по нашей защите, словно испытывая на прочность.

В чем, собственно, и заключается проклятие здешних мест.

Джильда молчит. Уж лучше бы она бранилась. От нее я бы снесла, пожалуй, и побои. Но она просто молчит и совершает колдовские пассы над панелью управления.

Корабль убегает от метеорного роя, намереваясь прижаться к планете. Все же там сохранилась кое-какая убогонькая атмосфера. Надежды на нее мало, но хотя бы что-то… Я понимаю план Джильды: укрыться от прямой угрозы, опустить защиту и спокойно восстановить дефицит энергии. А затем во всеоружии, без оглядки, в лоб прорываться к порталу. Это должно сработать.

Я снова ощущаю себя дурой и неудачницей. Вдобавок ко всему еще и совершенно бесполезной. Я пассажир, я балласт. Если возникнет в том нужда, от меня будет разумно избавиться, вышвырнув за борт.

Надеюсь, именно так Джильда и поступит. Руководствуясь здравым смыслом и соображениями высшей справедливости.

Что за бред лезет мне в голову? Какое значение для безопасности трампа могут иметь мои жалкие килограммы?..

— Джил, послушай: если мы сядем… — говорю я и сразу замолкаю, потому что все же, несмотря ни на что, мне не хочется, чтобы меня били.

Вопреки ожиданиям, Джильда откликается:

— Я думала об этом.

— И… что придумала?

— Где расположен этот твой… Храм Мертвой Богини?

Я перестаю дышать.

Мне во что бы то ни было необходимо туда попасть. Будь у меня душа, я с готовностью обменяла бы ее на такой шанс. То, что у мыслящих существ вместо души, так называемая «психоэмоциональная структура», или, проще говоря, психоэм, для торговли с врагом рода человеческого, увы, не годится.

Все еще не дыша, я придвигаюсь к развернутой во все пространство кабины карте планеты (я такую еще не видела, наверное — составлена по сведениям последних исследовательских миссий) и довольно скоро нахожу заветную точку. Это нетрудно: почти в центре самого большого континента…

— Ты уверена? — строго вопрошает Джильда. — Приглядись: здесь повсюду разбросаны скопления каких-то руин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Северин Морозов

Вектор атаки
Вектор атаки

Далекое будущее… На космической станции, принадлежащей галактической расе эхайнов, произошла катастрофа. Случившийся поблизости патрульный корабль землян подобрал спасательную капсулу, в которой оказался младенец-эхайн. Было установлено, что генетически эхайны относятся к неандертальцам. Командир патруля Елена Климова узнает, что ее находкой заинтересовался земной Департамент оборонных проектов. Женщина отваживается на нетривиальный шаг. Она уходит в отставку, меняет имя и усыновляет младенца. Теперь его зовут Северин Морозов. Но Департамент не оставил надежды заполучить в свои лаборатории инопланетянина, который почти ничем не отличается от своих сверстников…

Евгений Иванович Филенко , Евгений Филенко

Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Социально-философская фантастика / Боевая фантастика / Космическая фантастика

Похожие книги