Она ответила мне каким-то бессмысленным бормотанием. Я допил свой стакан, поставил его и направился к двери.
– Подождите! – закричала она.
Я обернулся и увидел, что ей удалось выпрямиться на руках и коленях. Великолепные рыжие волосы беспорядочно спадали на плечи, а серо-зеленые глаза злобно смотрели на меня, делая ее похожей на ведьму.
– Это шлюха, Бойд! – продолжала Кэрол. – Она всегда была шлюхой. Она уже переспала со всеми: со Стоунли, Пемброком, Брэдом. И она также любит женщин. Вы знали это? Ваша мисс Эплби и ее лучшая подруга Элоиза Харман. А он об этом узнал!
– Что вы такое говорите? Боже мой!
– Д’Авенди, – прошипела она. – Он узнал обо всем, что она делала, и не мог этого вытерпеть! Он собирался развестись! Ей надо было помешать ему. Она не желала терять все это: большие деньги, дом и все прочее. Тогда она и убила его!
– Луиза находилась в Нью-Йорке, когда его убили, – спокойно возразил я. – Полиция досконально проверила ее алиби.
– Разумеется, Луиза была в Нью-Йорке, не здесь оставались ее друзья, не так ли?
– Кто из них, например?
– Среди прочих обожаемая Элоиза, вот кто!
Это было правдоподобно, особенно если она не выплевывала бы слова мне в лицо.
– Как вы думаете, почему Луиза стала ее компаньонкой и позволила превратить дом в бордель? Луиза нуждается в этих деньгах?
– Не знаю, нуждается ли она в деньгах, но этот домишко должен приносить немалый доход. Если она не дорожит этим домом, почему бы ей не превратить его в выгодное предприятие? Ведь просто невозможно быть такой глупой, Бойд! – Она встала и попыталась натянуть юбку на бедра. – Если кто и не прочь избавиться от Луизы, то это ее друг Элоиза. Хотите знать, почему? Потому что, когда Луиза подпишет бумаги о создании нового загородного клуба, Элоиза останется ни с чем! Нет борделя, нет клиентов, нет ничего!
– Допустим, вы правы. Предположим, именно Элоиза убила д’Авенди и в качестве компенсации получила свою часть доходов борделя. Но почему Луиза внезапно изменила свое решение через два года?
– Потому что она поняла, что ей уже не сохранить его, – ответила рыжая. – Мы можем закрыть ее бордель без особого труда, и Луиза это знает. Лучше получать доход с хорошего дела, чем оказаться с пустыми руками и остаться в дураках.
– Если Луиза знала это, то, несомненно, знала это и Элоиза.
– У Элоизы, возможно, были другие мысли. – Она нагнулась и подняла свой пояс. – Может быть, Элоиза решила помешать Луизе подписать наш договор, воображая, что сможет заставить нас забыть о проекте загородного клуба.
– У вас потрясающее воображение, Кэрол, – сказал я. – С ним может сравниться только ваш отвратительный характер.
– Именно она ваша клиентка, это несомненно! – выкрикнула Кэрол. – Элоиза! Она вас наняла, чтобы спутать все карты и отвести от себя подозрения! Или, может быть, вы находитесь в сговоре с ней, Бойд. Вы уже похитили или убили Луизу, и все эти слова насчет частного детектива – для того чтобы запутать нас!
– Могу сказать вам одну вещь, Кэрол. Место, где вы храните свои мозги, гораздо более привлекательно, чем ваша растрепанная голова.
Продолжая поносить меня, она намотала пояс на руку, замахнулась и стала приближаться ко мне. Я видел, как поблескивали заклепки поверх ее головы, и подумал, что эта женщина очень упорная. Не сдается легко. Однако, занятая большой проблемой, она не обратила внимания на детали. Она замахнулась еще сильнее, но…
Внезапно юбка соскользнула с ее бедер, Кэрол запуталась в ней и, пытаясь сделать шаг вперед, упала.
Она истошно завопила, ругая всех и вся, потом стала колотить ногами об пол.
Я открыл дверь и вышел в вечерний полумрак. На мой взгляд, это было лучшее, что я мог сделать, поскольку знал – что бы я ни сказал, ничто ее не успокоит.
Глава 8
Марш Стоунли осторожно приоткрыла дверь и, увидев меня, широко улыбнулась:
– Я ждала вас к восьми, Дэнни. Но все равно, входите.
Она широко распахнула дверь и закрыла ее, когда я вошел.
– Я только что из-под душа. Мне нужно одеться.
Это было очевидно: за исключением крошечного белого лоскутка на месте трусиков, на ней ничего не было. Маленькие высоко поднятые груди сияли белизной на великолепно загоревшем бронзовом теле.
Какой-то девиз был написан на белых трусиках, но я разобрал лишь первое слово.
– Обращаться с?.. – спросил я очень заинтересованно.
– С любовью, – ответила она и засмеялась.
– Чего только не придумают!
– Раз вы уже здесь, а обед будет готов не раньше чем через час, то не стоит терять время на одевание, правда?
– Моя дорогая, – серьезно ответил я, – сейчас мне не до подобных вопросов.
– Что вы такое говорите?
– Может, пройдем в гостиную и выпьем там по стаканчику? Я почему-то думаю, что мне будет легче сказать все со стаканом в руке.
Она с подозрением посмотрела на меня.
– Вы уверены, что с вами все в порядке? – спросила она.
– Теперь я знаю все, но то, что обнаружил, для меня крайне неприятно.
Мы вошли в гостиную, и я направился прямиком к бару. Здесь я приготовил смесь бурбона со льдом, но без воды и дал ей стакан.
– Садитесь и выпейте немного, – сказал я.