Три столбца текста на полях «математического папируса Ринд», датируемого тридцать третьим годом правления Аусерра Апони. Первый столбец находится справа, а третий слева. Определяющий символ шемау (сидящий человек с палкой на плече, к которой прикреплен небольшой мешок) расположен в белом квадрате. Судя по всему, эта фигура является сочетанием двух определяющих символов (внизу) из надписи царицы Хатшепсут (Speos Artemidos). Здесь мы имеем идущего человека с палкой на плече и подвешенным мешком, и сидящего человека с вертикальными штрихами внизу, что означает «народ», как и в собирательном названии для Израиля на стеле Мернептаха.«Наконец, отказавшись от бесполезной осады, он заключил мирный договор, по которому они (гиксосы и их вассалы) должны были покинуть Египет и беспрепятственно уйти куда пожелают. На этих условиях пастухи со своими семьями и пожитками — всего не менее 250 000 человек — покинули Египет и отправились через пустыню в Сирию (т. е. в Ханаан)».
Иосиф Флавий, Contra Apionem, книга 1.Судя по всему, вторая строка «математического папируса Ринд» повествует об этом исходе «пастухов», когда Ахмос со своей армией обеспечил их быстрое отступление через синайский пограничный пост в Зиле.
«Первый месяц Акхет (сезон роста), день 23. Царь погнал его (т. е. предводителя) шелглу/пастухов к Зиле».
Армия фараона гнала противника перед собой, не нападая на него, но следя за тем, чтобы он пересек границу Египта и продолжал двигаться дальше. Иератический знак, который я перевел как шемау («чужеземцы»), а Гедике переводит как «пастухи», совпадает с иероглифическим определением царицы Хатшепсут (надпись Speos Artemidos), где она говорит о шемау, живущих посреди ааму («азиатов») в Аварисе. В данном случае это фигурка идущего человека с палкой на плече, к которой прикреплен небольшой мешок. За ним следует изображение сидящего человека с тремя вертикальными штрихами внизу, что значит «народ». Если в записи на полях папируса и в декрете Хатшепсут использовано одно и то же слово, это имеет важное значение, так как подтверждает, что египтяне той эпохи называли правителей Авариса шемау («чужеземцы»), отличая их от азиатского населения, или ааму, которыми они правили. Это придает реальный смысл этимологии Манефона, который определял гиксосов как «царей-пастухов», т. е. хика-шошу, что в буквальном смысле означает «правитель пастухов».
И Ахмос са-Ибана, и Манефон сообщают, что царь Ахмос свою часть договора о капитуляции выполнил лишь в самом буквальном смысле. Как только гиксосы «беспрепятственно» покинули территорию Египта, условия мирного договора были выполнены. Начиная с этого момента отступающие гиксосы были отданы на милость преследующей их египетской армии. Некоторые вожди чужеземных захватчиков забаррикадировались в укрепленном порту Шарухен; началась «осада… которая продолжалась три года», пока царь не «приказал разграбить» взятый город.