Сегодня все, кто причинил боль мне и моим близким, умрут. Все, кроме Стефано. Он будет страдать в миллион раз больше, чем Габриэлла, прежде чем встретит свой ужасный конец.
Когда внедорожник подъезжает к складу, я распахиваю дверь и вылезаю наружу.
Одетый в костюм, я поправляю пиджак и иду к боковому входу, доставая телефон, чтобы позвонить Томми.
— Да, босс? — Отвечает он после второго гудка.
— Приведи их.
— Буду там через десять минут.
Войдя в здание, я иду в комнату, где держат Стефано. Как только я захожу внутрь, один из моих людей дает Стефано пощечину.
— Проснись.
Ублюдок поднимает голову.
— Я же говорил, что ты тупой, — бормочу я. — Как долго ты планировал свергнуть меня?
— С тех пор, как ты занял это место, — ворчит он. — Я девятнадцать лет копил деньги, чтобы позволить себе армию.
— И посмотри, что все эти сбережения принесли тебе, — насмехаюсь я над ним. — Прежде чем я начну, у Карло есть подарок, которым он бы хотел поделиться с тобой. — Я проверяю время. — Осталось плюс-минус пять минут. — Затем бросаю взгляд на Эмилио. — Разденьте этого ублюдка и наденьте пояс.
Пока мужчины приступают к работе, избавляя Стефано от одежды и обматывая пояс с электрошокером вокруг его талии, я наблюдаю за ними.
Эмилио сует пульт в руку Стефано, а я говорю:
— Каждый раз, когда захочешь попить воды, перекусить или даже отлить, нажимай на кнопку.
— И что произойдет, если я нажму на нее? — Спрашивает Стефано.
Я киваю Эмилио, который нажимает на кнопку. В следующую секунду Стефано, привязанный к стулу, подскакивает на месте, когда через него проходит электрический ток.
Он откидывается на спинку стула, ахнув от шока.
— Ты будешь мучить себя, чтобы получить все самое необходимое, или умрешь от жажды, — бормочу я.
— Я, блять, лучше сдохну, — выплевывает он в мою сторону.
Я пожимаю плечами и, услышав шаги, поворачиваюсь лицом к двери.
— А вот они.
— Кто? — Спрашивает Стефано.
Томми и его команда затаскивают семью ди Белла и Четтину в комнату. Когда мои гости видят Стефано, на их лицах отражается шок.
— Стефано! — Кричит Четтина, и когда она пытается броситься к своему сыну, Карло хватает ее за руку. Ее глаза дико мечутся между мной и Карло, когда она спрашивает: — Зачем вы это делаете?
— Что здесь происходит? — спрашивает мистер ди Белла. — Нам сказали, что мы приедем на свадьбу.
Не обращая внимания на мужчину, я киваю Карло.
Он подтаскивает Четтину ближе к Стефано и ставит ее на колени.
— Подождите? Что происходит? — спрашивает она, а в ее голосе слышатся паника и страх.
— Она не имеет к этому никакого отношения! — Кричит Стефано. — Убери свои руки от моей матери, чертов ублюдок.
Карло приставляет ствол пистолета к ее голове и, глядя Стефано прямо в глаза, рычит:
— Мать за мать.
Он нажимает на курок, и ее кровь брызжет на ноги Стефано, после чего она падает замертво у его ног.
— Ты ублюдок! — Кричит Стефано. — Ты гребаный ублюдок.
Карло с удовлетворением наблюдает, как Стефано начинает рыдать, в то время как я переключаю свое внимание на семью ди Белла.
— Поставьте их на колени, — приказываю я Томми и его команде.
— Нет! — кричит мистер ди Белла, в то время как его жена издает панический вопль.
— Подожди. Расскажи нам, в чем дело, — рявкает сын.
Как только они опускаются на колени, я достаю из-за спины свой Glock. Мои пальцы крепко сжимают рукоятку, когда я смотрю на них.
— Вы издевались над моей женой, — говорю я тихим голосом, в котором слышится обещание смерти.
— Неправда, — плачет миссис ди Белла. — Я не знаю, о чем она солг… — ее фраза обрывается криком, когда я направляю пистолет на ее сына и нажимаю на курок.
— Нет!!! Нет, нет, нет! — вопит она, когда он замертво падает рядом с ней.
— Пожалуйста! Остановитесь, — умоляет мистер ди Белла.
Я перевожу ствол пистолета на отца Габриэллы и, встретившись взглядом с миссис ди Белла, говорю:
— Вы кричите недостаточно громко.
Когда я нажимаю на курок, в ее глазах отражается ужас и душевная боль, когда она смотрит, как умирает ее муж.
Я хочу, чтобы эта женщина страдала от невыносимой боли из-за потери мужа и сына, потому что именно она должна была защищать и любить Габриэллу, но не сделала этого.
После убийства мужчин, я присаживаюсь на корточки перед миссис ди Беллой и спрашиваю:
— Насколько сильно вам сейчас больно?
Она рыдает, ее тело дрожит, пока она хватает ртом воздух. Затем из ее гребаной души вырывается жалобный стон, и она издает душераздирающий вопль.
— Хорошо, — шиплю я, вставая во весь рост, а затем приказываю: — Отведи ее в другую комнату, где она сможет оплакать свою потерю.
Я смотрю, как ее уводят, и даю знак другим мужчинам убрать тела.
Повернувшись и посмотрев на Стефано, я бормочу:
— Устраивайся поудобнее, кузен. Я навещу тебя завтра.
Карло протягивает руку и нажимает кнопку на пульте управления ремнем. Стефано сильно бьет током, после чего мы выходим из комнаты.
— Чувствуешь себя лучше? — Спрашиваю я.
— Нет. Завтра мне еще нужно похоронить маму.
Завтра всем будет тяжело.
_______________________________