Амин аль-Холи пишет: «Обычаи египетского народа в целом близки обычаям бедуинов, а МАМЛЮКИ, НАВОДНИВШИЕ ЕГИПЕТ И СИРИЮ, ПРИНЕСЛИ С СОБОЙ ОБЫЧАИ И ТРАДИЦИИ, НЕЗНАКОМЫЕ И ЧУЖДЫЕ народу Нила… МНОГИЕ ОБЫЧАИ ЖИТЕЛЕЙ ВОЛГИ БЫЛИ УСВОЕНЫ НА НИЛЕ и в близлежащих областях… В Египте со времени появления в стране мамлюков стали носить татарский кафтан и черкесскую тюбетейку… в стране (т. е. в Египте —
Как мы уже сказали, привычка к мехам — чисто северная, русская привычка. У мамелюков она оказалась так сильна, что даже в знойном Египте они продолжали одеваться в меха. Правда — лишь в торжественных случаях и на короткое время.
«Значительное влияние оказали связи между Волгой и Нилом на правовую систему последнего (то есть, Египта —
Осев в далеком Египте, выехавшие с Руси мамелюки — якобы «рабы», по мнению историков — сохраняли не только свои законы, но и свой родной язык. Татарский язык стал в те времена, по сути, государственным в Египте. Амин аль-Холи пишет: «кипчаки, жившие в Египте в течение нескольких веков, занимали в стране привилегированное положение и имели возможность оказывать влияние на все области жизни… Многие факты из исторических хроник свидетельствуют о том, что МАМЛЮКИ, как правило, ПОЧТИ НЕ ПОЛУЧАЛИ АРАБО-МУСУЛЬМАНСКОГО ВОСПИТАНИЯ. Калауни, СТАВШИЙ СУЛТАНОМ ПОСЛЕ МНОГОЛЕТНЕГО ПРЕБЫВАНИЯ В ЕГИПТЕ И СИРИИ, НЕ ЗНАЛ АРАБСКОГО ЯЗЫКА, хотя хорошо говорил по-тюркски. Бейбарс, предшественник Калауни, НЕ МОГ ОБХОДИТЬСЯ БЕЗ ПЕРЕВОДЧИКА С АРАБСКОГО ЯЗЫКА. Не говорил по-арабски и хаджиб Ахмас… Бештак аль-Кипчаки, один из самых высокопоставленных эмиров, разговаривал и переписывался со своим дворецким только с помощью переводчика — он знал язык, но НЕ ЖЕЛАЛ ГОВОРИТЬ ПО-АРАБСКИ.
Поскольку мамлюки правили страной, многие арабы, стремясь заслужить их расположение, учились говорить по-кипчакски… Язык мамлюков старались изучить как те, кому это было необходимо по роду их занятий, так и те, кто стремился снискать милость мамлюков. Например, шейх мечети аш-Шейхуни выучил тюркский язык, поскольку ему приходилось общаться с эмиром» [19:2], с. 15–16.
Таким образом, мамелюки, оказывается, говорили не на языке окружающего их населения (арабском), а на ТАТАРСКОМ языке. При этом обычные египтяне-арабы их не понимали. Местные арабы, которые по долгу службы должны были общаться с правителями страны — мамелюками, — БЫЛИ ВЫНУЖДЕНЫ УЧИТЬ ТАТАРСКИЙ ЯЗЫК.
И тут выясняется крайне любопытное обстоятельство. Оказывается, в Египте все-таки существовала часть местного населения, которая не испытывала затруднения с татарским языком. ЭТО БЫЛИ ХРИСТИАНЕ-КОПТЫ: «Тюркский язык знали принявшие ислам копты» [19:2], с. 16. Другими словами, ЕГИПЕТСКИЕ ХРИСТИАНЕ (КОПТЫ), КАК И МАМЕЛЮКИ ЗНАЛИ ТАТАРСКИЙ ЯЗЫК. А остальное местное население — арабы, — его не знали или знали плохо.
Историки полагают, что копты — древнейшее население Египта, жившее там задолго до того, как пришли арабы. Но может быть, наоборот? Как раз египетские арабы и бедуины — это и есть собственно местное население Египта. А копты, по крайней мере, некоторая их часть, пришли туда из Руси-Орды вместе с мамелюками. Иначе трудно объяснить, почему именно копты оказались способны так быстро освоить татарский язык. В то время как для остальных египтян-арабов это, судя по сохранившимся документам, оказалось весьма трудной задачей.
Другими словами, возникает предположение, что копты — это мамелюки, не принявшие в XVI–XVII веках мусульманства и оставшихся христианами. Напомним, что согласно новой хронологии раздел между православием и мусульманством относится к XVI–XVII векам н. э. Поэтому первые мамелюки, прибывшие в Египет в XIII–XIV веках, еще не могли быть мусульманами в современном смысле. Скорее всего, они были «царскими» христианами, см. нашу книгу «Царь Славян».