Единственное, что не давало Джессике покоя, это полное отсутствие контроля. Она как будто была одержима. Она хотела делать, что она делала, и она насладилась каждым моментом, но за ее действиями была какая-то неопределяемая сила, бешенная энергия, которая пугала. Что-то внутри нее взметнуло, и это что-то отрезало ее сознательный разум, оставив ее бродить в блаженном кошмаре. Она не испытывала какого-либо раскаяния от этого настроения. В ее сердце не было милосердия, а жажду крови было не утолить. Был только странный красный песок, который танцевал у нее перед глазами, наполняя ее ярость, подобно взмаху красной тряпки матадором перед глазами разъяренного быка.
16.
Тоби искал в интернете информацию на Малоуна, но настоящей грязи, которая могла бы убедить Джессику держаться подальше от этого скользкого червяка, он не нашел. Все, что он нашел - это список, длиною в милю, с перечнем картин, которые сняла его студия в течение нескольких десятилетий. Он сомневался, что Кэнди была чем-то большим, чем просто старлетка, которая там из-за денег, но на нее он тоже поискал информацию, стараясь искать несколько глубже, чем обычно он это делал, когда искал на нее информацию. Он нашел миллионы эротических видео и фото, но никакой грязи.
Больше всего его беспокоило упоминание Джессикой
Секс, который он видел прошлой ночью в ее исполнении, был обычным тройничком. Там не было ничего такого, что ты не смог бы увидеть в стандартной короткометражке. Но его сознание окутала сама мысль о возможном извращении с помощью дубинки.
Наряд полицейского был стандартным атрибутом для тематического доминантного порно, но Джесс упомянула о дубинке в контексте того, что она веселилась с ней. Почему-то он сомневался, что ее использовали в качестве дилдо. Он нутром чуял, что ее использовали по традиционному назначению, как ее используют полицейские. Это было вызвано вибрацией, которую он получил после посещения особняка Малоуна. Что-то было в том, как Хавьер обыскивал его, в том, как Кэнди испытывала дискомфорт от присутствия его и Джессики. Что-то темное происходило в том месте, он просто не был уверен, что конкретно.
Тоби думал позвонить матери Джессики, но он не знал ничьего номера, кроме номера мобильника Джесс. Он подумывал о звонке полицейским. Но единственное, что он мог им сдать, это то, что там был кокаин. Джессика не оказывала какого-либо сопротивления. Она не была там заложницей. Напротив, он чувствовал себя пленником сейчас. Он сидел один в хижине, надеясь, что она не делает того, о чем он думает. Он не мог заставить себя просто бросить ее там, но также он не мог заставить себя просто пойти туда и увидеть, чем занимается его девушка сейчас, по крайней мере, пока.
17.
Тела принадлежали матери с дочерью.
Они были в одной машине, когда фура врезалась и прошла через них, откидывая их машину на клочок земли, который разделял шоссе. Обе были тяжело изуродованы, особенно мать, которая сидела на пассажирском сиденье.
Девушке было всего лишь шестнадцать.
Мать учила ее водить.
Лицо матери было уничтожено боковым окном, которое, буквально взорвалось от столкновения. Кусок искореженного метала чуть не обезглавил ее, но вместо этого оторвал ее правую руку по локоть. Ее полненькое туловище сейчас напоминало пузырь из осколков стекла и крови.
Большинство повреждений девушки были внутренними. Воздушная подушка не сработала и рулевое колесо ударило ей в грудь с такой силой, что ее ребра проломились внутрь и прокололи ей легкие. Шея была сломана, а лицо было изодрано разбитым стеклом, но остальное ее тело было нетронутым, так, как будто она родилась вчера.
Гарольд восхитился ее милой, невинной плотью; столь чистой, столь новой. На пальцах рук и ног был розовый лак. Волосы - натуральный блонд, которые свисали прямо до поясницы. С помощью волос он прикрыл ее груди, которые были все в синяках, из-за чего она стала выглядеть как Леди Годива[18]. Рассмотрев ее глаза, он увидел, что они зеленые. Это был редкий дар, достойный восхищения, но ему нравились карие глаза, мягкого земляного оттенка, как у Тиффани. По-прежнему волосы стоило скальпировать, как и ступни.
Он всегда призирал ступни взрослых женщин. Они не подходили к их остальному телу. Они были все в мозолях и испещрены толстыми венами. В определенном возрасте их настигало проклятье варикозного расширения вен. Но самое отвратительное, что они были практически всегда, слишком большими. Гарольд находил в этом извращенную мужественность.
Но у шестнадцатилетней девушки были
Ему было плевать, как зовут мать.
Он взял бейдж, который висел на идеальном пальчике ноги девушки.
Затем он посмотрел на фамилию.