Я взглянула на лицо Натана, и он широко мне улыбнулся. Его щёки были рубиново-красными, и выглядел он здоровым, тёмные круги под его глазами померкли, глаза светились. Терзаемый парень, скорбевший по поводу потери сестры, исчез — вероятно, потому что больше не был одинок. Я вспомнила, что мне сказал Жилли о звоне в колокола — что ты ощущаешь себя частью нечто большего, чем ты сам. Даже Долорес и Беатрис скинули их закоренелое мрачное поведение и широко улыбались.
Я едва заметила, что Пил перестал называть цифры или, что каждый из нас знал, когда надо остановиться. Трезвон имел свою собственную закономерность, которая вела к его окончанию. Когда мы прекратили играть, сложилось впечатление, что звуковая волна продолжила своё существование, вплывая в воздух над верхушками деревьев. Мне показалось, что я услышала ответ на звон в пении птиц, певших глубоко в глуши леса такой же мотив, что мы только что отыграли, и затем послышалось эхо последнего колокола, мелодично и звонко благовестив вниз по реке его истошный плач. «Помните меня, — говорил он, — помните меня». Я огляделась по сторонам на своих компаньонов-звонарей и увидела, что их красные щёки были влажными, и ощутила, что такими же были и мои щёки, но было ли причиной этого толи пот, толи слёзы, я не знала.
— Великолепно! — воскликнул мистер Пил, его лицо сияло и было розовым, как будто он сам тянул колокола. — Мистер Бекуит, из вас особенно выйдет отличный мастер колоколов. Теперь, все вы, обратите своё внимание на руководство по искусству колокольного звона и отметьте первые десять трезвонов для запоминания к завтрашнему дню…
ГЛАВА 17
Мы бросились вниз по лестнице, опаздывая на последний урок на сегодня, литературу с мисс Шарп. Урок проводился в библиотеке, предоставляя нам доступ к коллекции выдающейся литературы Ордена. К этому времени мои руки болели, в ушах звенело, а мой разум был наполнен противоречивыми фактами, которые наталкивались друг на друга, подобно ездокам трамваев на Шестой Авеню в час пик: латинские название видов спрайтов, даты трёх великих колдовских войн, противоядие при укусе кентавра. Перепутавшиеся со всеми теми десятками противоборствующих эмоций: ужас от созерцания образцов мисс Фрост, страх от атаки циклопа, скорбь Натана по потерянной сестре, мои собственные опасения быть разоблачённой в роли чудачки, но также и чувство принадлежности, которое возникло во время звона в колокола.
Мне было любопытно, что я обнаружу в библиотеке. Вместе с мамой я провела много счастливых минут в библиотеках. Я предвкушала встречу с библиотекой Блитвуда, но теперь задавалась вопросом, как много ещё кровожадных историй было спрятано за кожаными переплётами с позолоченным клеймом на книжных рядах высотой во всю стену. Без сомнений, мисс Шарп скоро объяснит, что они содержат секреты злобных фейри, и затем поручит прочитать две сотни страниц и запомнить их к завтрашнему дню.
Когда мы расселись по своим местам, она встала перед классом. На ней была синяя юбка из саржи и белая блузка с высоким воротом, из которого возвышалась её тонкая длинная шея, подобно стеблю лилии. Её густые светлые волосы были сложены в высокую причёску в стиле девушки Гибсона. Она стояла — спокойная и высокая, как свеча, — её золотые волосы были пламенем, взирающим на нас. Затем она отвернулась и подошла к окну. Она распахнула тяжёлые свинцовые створы, впустив наполненный запахами реки воздух и трель жаворонков. Всё так же смотря в окно, она начала говорить, её голос тем или иным образом представлял собой смесь лёгкого ветерка и пения птиц.
—
Я никогда не принимала настои, но видела, как взгляд моей мамы притуплялся от наркотика, и я поняла, что это было именно тем, что она ощущала. Прямо сейчас у меня были схожие чувства, мой мозг был слишком переполнен всеми чудесами и ужасами этого странного и жёсткого мира, в который я оказалась случайно вовлечена. По крайней мере, стихотворение было мне знакомо. Это был стих Джона Китса «Ода Соловью», одно из самых любимых стихотворений моей мамы.
—
Мисс Шарп декламировала его, как будто адресовала его птицам по ту сторону окна, но также мне показалось, что обращалась она напрямую ко мне. Я чувствовала себя утомленной и запутавшейся на исходе дня. Благодаря её голосу, я отправилась за пределы усталости, нервного возбуждения и беспокойства, и взобралась на незримые крылья поэзии в ласковую ночь, наполненную боярышником, шиповником и фиалками. Когда она добралась до строк: