Дейзи предусмотрительно посадила Перозвон в свою сумочку.
— Помнишь, с каким он сожалением смотрел, передавая тебе Перозвон? Уверена, он нам поможет.
Я не особо верила в том, что говорила, но не знала, что ещё сделать. Ничего полезного в том, что Дейзи проводила так много времени в подземельях с «сумерками», не было, но она не оставит спрайта, пока не убедится, что та достаточно здорова, чтобы улететь в лес самостоятельно. Я не могла знать наверняка, что Жилли не сдаст нас всех, но рассчитывала, что его сострадание к раненым существам преодолеет его верность правилам Блитвуда. И мне оставалось только надеяться, что мы сможем отыскать его. Я никогда не искала его ночью.
Я знала, что у Жилли есть комната в южной башне недалеко от птичьих клеток. Чтобы добраться туда, нам пришлось пройти через Главный Зал, подняться на четвертый этаж южного крыла, взобраться по лестнице на крышу и, пройдя мимо клеток, зайти в башню. Когда мы шли мимо клеток, я услышала возбуждённое трепетание ястребов и ответный стук из сумочки Дейзи.
— Думаю, она боится соколов, — ответила Дейзи.
Мы продолжили идти мимо клеток и добрались до башни. Там была низкая дверь, которая едва доходила до моей головы, с медным дверным молоточком в форме головы оленя. Мы с Дейзи обменялись взволнованными взглядами, и я подняла руку к молоточку. Прежде чем я смогла опустить его, дверь открылась. На пороге стоял Жилли, обрамлённый искусственным освещением, в красном шерстяном свитере с длинными рукавами, свободных вельветовых брюках и с взъерошенными чёрными волосами. Он держал дверь двумя руками, тем самым загородив нам вход и вид на комнату позади него. В низком дверном проёме Жилли непредвиденно показался более высоким, чем был на самом деле — и более внушительным.
— Что вы здесь делаете, девочки? — прорычал он. — Разве я не достаточно часто говорил, что мои помещения находятся под запретом?
— Д-да, — заикаясь, ответила Дейзи, отступив назад.
Я схватила её за руку, чтобы она не сбежала.
— Нам очень жаль, что побеспокоили тебя, Жилли, но кое-кто раненный нуждается в твоей помощи.
— Кто обидел тебя, девочка? — взревел он. — Я достану голову этого ублюдка…
— Не меня, — сказала я быстро, поразившись накалу ответа Жилли. — Это… ну… кое-кто поменьше. Ты можешь показать ему, Дейзи.
Дейзи запустила руку в сумочку и, вытащив Перозвон, вынесла её на свет. Она сидела, скрестив ноги на руке Дейзи, сложив ручки на своей крошечной груди, и пристально смотрела на Жилли.
— Мы знаем, это против правил… — начала я.
— Но я не могла позволить мисс Фрост убить её, — перебила Дейзи. — Она личность с мыслями и чувствами и там, в лесу, у неё есть семья. И она не причинит нам никакого вреда.
Жилли потянулся за спрайтом. Дейзи начала убирать руку, испугавшись, как и я, что Жилли собирается схватить Перозвон. Но он просто протянул руку, открыв ладонь, в таком же жесте, как протягиваешь яблоко возбуждённой лошади. Перозвон осторожно принюхалась, встала и провела неповреждённым крылом по руке Жилли, после чего издала долгую музыкальную трель, которую я поняла лишь наполовину — должно быть мой порошок уже терял эффект. Казалось, это было какое-то сложное официальное приветствие, включающее родословные, обязательства клана и древний договор. В конце концов, Жилли склонил голову. А когда он поднял её, его глаза сияли.
— Да, малышка, я не забыл. Добро пожаловать. И вы двое тоже, — он посмотрел на нас. — Вы тоже можете войти, но должны пообещать, что никому не расскажите о том, что увидите там. Сохраните мой секрет, а я сохраню ваш.
— Мы обещаем, — в один голос ответили мы с Дейзи.
Жилли отступил в сторону, впуская нас внутрь. Когда мы вошли в небольшую комнату с низкими потолками, я подумала, что мы попали в птичник. Десятки яркоокрашенных крылатых созданий порхали по комнате или сидели на потолочных балках над нашими головами.
Но это были не птицы. Это были сияющие спрайты.
Перозвон издала возбуждённую трель и перепрыгнула с руки Дейзи на спинку стёганного ситцевого дивана, где молодая мужская особь спрайта, покрытая коричневыми перьями, обняла её. В скором времени все остальные спрайты в комнате столпились вокруг неё, выводя трели и задевая крыльями друг друга, пока вокруг них не поднялось облако многокрасочного блеска — или, по крайней мере, я считала, что это блеск, пока оно не спустилось вниз и не прожгло крошечные дырки в обивке дивана и ковриках. Жилли быстро потушил искры голыми руками и высказал поток слов на шотландском языке, которые как я подозревала, включали ругательства, судя по тому, что он покраснел, когда увидел, что мы смотрим на него.
— Эти крошечные существа едва не сожгли мой дом уже дюжину раз, — пожаловался он. — Напрасно их не называют пожарными спрайтами.
— Дейм Бекуит знает об этом? — спросила Дейзи, изумлённо наблюдая, как три спрайта приземлились на её плечи и провели крыльями вдоль её щёк.