Читаем Блитвуд полностью

Или почти с пустыми руками. Потянувшись в карман своего жакета, я отыскала чёрное перо. Я пробежалась пальцами вдоль его щетинистого ребра и звон в моей голове замедлился. Я незамедлительно ощутила себя спокойней. Я опустила взгляд на перо и задалась вопросом, было ли это тем, что имела в виду мисс Эммалайн, говоря об обнаружении чего-то для концентрации на звоне. Впрочем, не было ли это необычным, что этим должно было стать перо Дарклинга? Но прямо сейчас я не могла беспокоиться на этот счёт. Я подняла перо вверх и стала наблюдать, как оно затрепетало на ветру, гордо и царственно, как перо воина, идущего на битву. Стучавшие зубами гоблины, окружившие теперь нас кольцом, затихли. Я ощутила мощь взглядов их жёлтых глаз, наведённых на чёрное перо.

Натан, Хелен и Дейзи проследили за направлением их взглядов ко мне.

— Блестяще! — воскликнул Натан. — Ты выполняешь гипнотизирующее заклинание, как делала мисс Шарп?

Я понятия не имела что делала. Моя рука двигалась в точном узоре, но я не контролировала её. Лёгкое само по себе, перо тянуло мою руку в широких падениях вниз и взмахах вверх, неистово исписывая воздух, словно было ведомо разумом безумного поэта, одержимого музой. Я едва ли не видела восходящие в ночном воздухе светящиеся слова, которые оно писало, и плывущими вверх к деревьям, в виде отчаянного сообщения о бедствии посланного тонущим кораблём.

Звон в моей голове медленно и умеренно благовестил ритм моего раскачивающегося движения, как будто я дирижировала симфонию. Даже гоблины затихли, наблюдая за рунными знаками, всплывающими в воздухе. «Была ли это теневая магия? — задумалась я. — Если так и было, откуда я знаю, как с ней работать?» Ветер утихомирился и все создания в лесу умолкли, подобно тому, как маленькие птички и мыши затихают, когда налетает ястреб.

В тишине пролился звук длинного низкого свиста, за которым последовал грохот ступней, усиленно работающих по подстилке леса — сотни гоблинов побежали прочь от нас и бросились врассыпную в лесной массив, так быстро как могли.

— Они все убегают! — огласила Дейзи.

— Да, — сказал Натан, — но от чего они бегут? — он отвернулся от леса, посмотрев на меня, и затем откинул вверх голову. — Возможно, тебе лучше сейчас же прекратить.

Но было слишком поздно. Луна и звёзды над нашими головами были закрыты громадными чёрными крыльями. Дарклинг приземлился передо мной, его огромные крылья откинули Натана, Хелен и Дейзи. Краем глаза я увидела, что Хелен натянула свой лук, а Натан сделал выпад вперёд своим кинжалом. Дейзи завонила в свой колокольчик, но звук был заглушён свистом крыльев.

Дарклинг не обратил никакого внимания ни на одного из них. Он шагнул вперёд и обвил руками мою талию, плотно притянув меня к своей груди. Я почувствовала длину его тела, твёрдую как сталь силу державших меня рук, биение его сердца о свою грудь, напряженные и натянутые обширные жёсткие мускулы его ног, когда он взлетел.

И затем мы оторвались от земли, вздымаясь вверх над Рябиновым Кругом и исчезая в темноте.

ГЛАВА 25

«Должно быть, я сплю», — сказала я самой себе, когда мы поднялись в небо. Я так много раз до этого видела этот сон. Но в тех снах я не чувствовала жар кожи Дарклинга и не слышала биение его сердца у своей щеки, не замечала длинный белый шрам, который бежал от его локтя до запястья. Не испытывала судорог в руке от попытки удержаться за него.

— Продержись ещё несколько минут, — прокричал он против ветра. — Мы почти на месте.

На месте? Куда он нёс меня? В Волшебную страну, где монстры разорвут меня на части и полакомятся моими косточками? Мы были всё ещё выше верхушек деревьев, которые выглядели как наконечники копий, выжидавших пронзить моё падающее тело. «Я подожду, пока мы не достигнем земли, — подумала я, — и затем побегу».

Только вот мы не достигли земли. Мы опустились ниже к вершинам деревьев, и затем он неожиданно сложил крылья, наклонился вперёд и стал резко падать вниз. Я наблюдала, как ястребы выполняют точно такой же манёвр, когда замечают свою жертву, но они всегда чудесным образом устремляются обратно вверх ещё до того, как наскочат на землю. Но когда ветви со свистом пронеслись мимо нас, и замерзшие иглы сосны задели моё лицо, я уверовала, что он собирался размозжить мои мозги об лесную подстилку.

Так же быстро, как наше снижение началось, столь же быстро и закончилось. Его крылья расправились, рассекая воздух, и хлестко ударили за спиной. Мы приземлились на толстый сук сосны, рассыпав снег. Дерево целиком качнулось от удара, сосульки на ветвях застучали друг об друга, подобно музыкальной подвеске. Я ощутила движение ступнями ног, когда они коснулись коры дерева, двигалось не только это дерево, но и соседние деревья раскачивались в симпатии, весь лес перемещался, начиная с заострённых вершин деревьев вниз до самых корней, окопавшихся глубоко в богатой глинистой почве. Я ощутила себя частью всего этого…

Пока он не отпустил меня. Тогда я стала размахивать руками, а мои колени дрогнули. Он рассмеялся и придал мне устойчивости крылом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Блитвуд

Блитвуд
Блитвуд

Добро пожаловать в Блитвуд.Уже в свои семнадцать лет, Авалайн Холл похоронила мать, выжила в ужасном пожаре на фабрике и вырвалась из психиатрической больницы. Она едет в Академию Блитвуд — элитную закрытую школу, расположенную в окутанной туманом Нью-Йоркской Долине Гудзон, в которую когда-то ходила её мать и была из неё изгнана. Несмотря на опасения, что соученики из высшего общества не примут фабричную девушку в свою среду, Ава отчаянно желает распутать тёмное прошлое своей семьи, раскрыть личность отца, которого она никогда не знала, и, может быть, наконец-то понять внезапное самоубийство матери. К тому же она пытается выяснить личность загадочного парня, который спас её от пожара. Но она подозревает, что ответы, которые она ищет, заключены в Блитвуде.Но ничто не могло подготовить её к страшной тайне о том, что собой представляет Блитвуд и к чему там готовят учеников. Посещаемая снами о парне с крыльями и преследуемая видениями зловещего мужчины, выдыхающего дым, Ава не знает: то ли она теряет разум, то ли близка к истине. И чем смелее Ава погружается в прошлое, тем опасней становится её настоящее.

Кэрол Гудман

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Равенклифф
Равенклифф

Авалайн Холл вовсе не обычная девушка.Она ученица Академии Блитвуд, элитной школы-интерната, которая готовит молодых девушек для защиты человеческого общества от тёмных сил, что живут среди нас. После сокрушительных событий первого года обучения в Блитвуде, Ава стремится воссоединиться со своими друзьями — и с Рэйвеном, неотразимым, но неуловимым парнем с крыльями, который заставляет её пульс учащённо биться. Однако вскоре она выясняет, что зловещий Юдикус ван Друд не прекратил изливать хаос на Блитвуд — и хочет использовать Аву и её одноклассниц в атаке на куда более крупную цель.Лишь одна Ава питает хоть какую-то надежду остановить ван Друда. Но чтобы погубить его планы, она должна раскрыть всем в Блитвуде свой самый сокровенный секрет. Чем она готова пожертвовать, чтобы сделать то, что требуется — своей школой? Своей любовью? Или своей жизнью?

Кэрол Гудман

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги