Он бездумно кивнул и направился в библиотеку, где в камине ярко пылали яблоневые дрова. Бросившись в кресло, он принял кубок рейнского из рук лакея и отпустил его, прежде чем погрузиться в размышления. Черт побери, как она прелестна! Так чертовски прелестна! Даже сейчас воспоминания заставляли его вздрагивать от вожделения, и одновременно Энтони сгорал от стыда. Блейз — достойная уважения женщина, никогда и ничем не поощрявшая его. Она влюблена в своего мужа, который приходится ему, Энтони, не только дядей, но и лучшим другом.
Какое он имеет право претендовать на жену лучшего друга?
Одна эта мысль вызывала у Энтони тошноту.
Внезапно он встал. Он должен уехать, и как можно скорее, пока они не узнали о том, что он здесь. Разве мог он сейчас встретиться с ними лицом к лицу после того, что увидел в этой полутемной конюшне? Но прежде чем Энтони сумел сдержаться, на него вновь нахлынули воспоминания. Солнце вливалось в конюшню сквозь узкое окно, пылинки танцевали в его луче, золотистое пятно падало на обнаженное колено Блейз, выставившееся из соломы, на которой она лежала. Шорох соломы, стоны наслаждения Эдмунда, страстные вскрики, вырывающиеся у Блейз…
— Тони! — появление Эдмунда в библиотеке стало полной неожиданностью для его племянника. — Ну и задумался ты, дружище! Что привело тебя в Риверс-Эдж?
Минуту Энтони не мог заставить себя взглянуть ему в лицо, но когда все же справился с собой, то испытал острую боль, ибо лицо дяди сияло таким счастьем, что младшего из мужчин начали терзать угрызения совести.
— Тони, что-нибудь случилось? — Эдмунд заметил неловкость племянника.
Энтони быстро овладел собой и ответил:
— Нет, Эдмунд, все в порядке. Мама прислала меня сюда, чтобы я пригласил вас на свой день рождения, тридцатого числа. Вы с Блейз сможете приехать?
— Тридцатого ноября? Боже милостивый, Тони! — воскликнул эрл. — Это же день рождения Блейз! Ей исполняется шестнадцать. Если бы не ты, я напрочь забыл бы об этом В эти дни мои мысли неизменно витают в облаках.
Нет, мы не приедем в Риверсайд — это ты должен прибыть сюда. Я устрою праздник в честь моей жены! Что бы такое придумать?.. Знаю! Я приглашу сюда ее сестер — разве это не чудесная мысль? Она так скучает по родне.
— Да, это будет лучшим из подарков, Эдмунд, — нехотя согласился Энтони.
— А у тебя появится шанс познакомиться с сестрами Блейз и решить, которая из них станет тебе достойной женой. Ведь тебе уже за тридцать, племянник! Я всего на четыре года старше, а женат второй раз, в то время как ты все гуляешь в холостяках, — подшучивал Эдмунд. — Поверь мне, Тони, хорошенькая молодая жена — это просто чудо! Никогда еще я не был так счастлив.
— Значит, ты наконец-то прорвался в девственную крепость, — отозвался Энтони, надеясь, что насмешка не обидит дядю. — Долго же ты медлил!
— Зато она оправдала все мои ожидания, — Эдмунд и не думал обижаться. — Кэтрин, упокой Господи ее смиренную душу, не приветствовала нашу близость, хотя стремилась подарить нам детей. Но Блейз совсем другая. Никогда еще не встречал такой страстной женщины! Эта плутовка просто сводит меня с ума, Тони! Неудивительно, что лорд Морган наградил себя девятью детьми. Такая страстность передается по наследству — наверняка дочь не уступает матери. Тебе было бы неплохо жениться на одной из сестер Блейз. Уверяю тебя, ночи ты будешь проводить словно в раю!
— Непременно обдумаю твой совет, — сухо ответил Энтони, — и передам матери твое решение о сюрпризе для моей тетушки.
Вернувшись домой, Энтони нашел, что его мать всецело одобряет мысль брата о том, чтобы пышно отпраздновать шестнадцатый день рождения его жены.
— День рождения Блейз важнее твоего, — объяснила она удивленному сыну, а потом хитро улыбнулась. — Мне по душе мысль Эдмунда о том, чтобы пригласить сюда сестер Блейз. Так мы сможем познакомиться с ними и выбрать тебе подходящую жену.
— Вряд ли на этот раз Эдмунд пригласит в гости всех сестер Морган. Кроме того, только две или три из них достигли брачного возраста. Что же делать, если среди них не найдется особы, достойной меня? — поддразнил мать Энтони.
— Вздор! — решительно ответила леди Уиндхем. — Все они должны быть хорошенькими, и одного этого уже достаточно. Благодаря Эдмунду у всех у них будет приличное приданое, а от них потребуются лишь молодость, сила и здоровье. Тебе остается только выбрать ту из сестер, которая тебе по душе, — это очень просто.
— Нет, мама, не просто. Я хочу, чтобы мы с женой любили друг друга, — возразил он.
— О Господи, Тони, ты бредишь, как девственница в лунную ночь! — фыркнула его мать. — Я же знаю, как ты практичен.
— Разве ты не любишь отца? — спросил он.