Читаем Благословение полностью

Джейсон многозначительно приподнял бровь, словно хотел сказать: «С этого у нас все началось тогда», – но вслух ничего не сказал. Без лишних слов он с легкостью и сноровкой, словно всю жизнь только этим и занимался, забрал у Эми крупного и тяжелого малыша и пристроил у себя на руках, где Макс продолжил мирно спать.

– Он совсем без сил, – нахмурившись, сказал Джейсон.

– Он без сил, а я?

– Насколько мне известно, вы никогда не спите, и ничего, – тихо сказал Джейсон, едва заметно улыбнувшись.

– Верно, – сказала Эми и улыбнулась в ответ.

– Пошли, – сказал Джейсон, направляясь к двустворчатым дверям в дальнем конце помещения.

Открыв дверь, Эми затаила дыхание.

– Красиво, да? – тихо, чтобы не разбудить Макса, спросил Джейсон, посмотрев на нее через плечо. – Это комната, которую отцы-основатели из семейства Абернети оставили для членов своей семьи на случай, если кому-то из высокопоставленного семейства захочется сходить в библиотеку. Чтобы не сидеть в одном зале с простолюдинами.

Комната действительно была красивой, но не потому, что в ней было что-то необычное: никаких лепных потолков или заморских изразцов. Что делало комнату такой красивой, так это ее пропорции и окна вдоль одной из стен, выходящие на маленький сад с тыльной стороны здания. Подойдя к окну, Эми увидела, что сад был отгорожен от остальной принадлежащей библиотеке территории стеной.

– О Боже, – сказала она. – Это частный сад?

– Конечно. Вы же не думаете, что дети Абернети стали бы играть с городскими мальчишками и девчонками?

– Как им, должно быть, бывало одиноко, – сказала Эми и, обернувшись, протянула руки, чтобы забрать Макса. – Давайте его сюда. Он тяжелый.

Джейсон не потрудился ответить. Он просто опустил Макса на лежащие на полу диванные подушки и накрыл его одеялом.

– Похоже, вы хорошо подготовились, – сказала Эми и отвернулась, чтобы не смотреть, как Джейсон возится с ее сыном. Иногда Макс смотрел на мужчин так, словно они были существами с другой планеты, и потому Эми переживала из-за того, что ее сын растет без отца.

– Да, – сказал Джейсон и распахнул перед Эми дверь, пропуская ее вперед. Он оставил ее открытой на тот случай, чтобы, если Макс проснется, они могли его услышать. – Я хочу сделать из этой комнаты читальный зал для детей, – сказал он. – Мы пригласим на работу профессиональных чтецов, и здесь будет столько детских книжек, сколько сможет вместить комната. – Он не задавал вопросов, но глаза его умоляли ее сказать, что ей понравилась эта идея.

– Детям Абернети очень повезло, – сказала Эми.

– Да, пожалуй, – ответил он смущенно.

– Так с чего мне начинать?

– Что? – спросил он, глядя ей в глаза.

– Я о фресках. О тех самых, которые не могут ждать.

– Ах да, – сказал Джейсон. – Фрески. Я не знаю. Вы как думаете?

– Мне нужен мощный проектор, чтобы перенести рисунки на стену, и несколько помощников, и еще…

– В вашем распоряжении только я.

– Простите?

– Я. Я буду вашим помощником.

– Послушайте, я уверена, что вы отлично справляетесь с такими масштабными задачами, как перестройка всего города, но я не думаю, что вы умеете раскрашивать верблюдов. Кроме того, у вас, должно быть, масса других дел. В конце концов, вам же надо готовиться к свадьбе, не так ли?

– К свадьбе? Ах да, это. Послушайте, Эми, мне надо вам кое-что объяснить.

С Эми творилось что-то странное. Произошло раздвоение личности. С одной стороны, она готова была тут же замолчать и превратиться в слух, но, с другой стороны, она до смерти испугалась того, что может услышать. Ей нравилось утверждать, что она была счастлива замужем, но, по правде говоря, при мысли о браке и даже просто об устойчивых близких отношениях ее пробирала дрожь.

– С этим можно повременить? – нервно спросила она. – Нет, не то. Я не имею в виду вашу свадьбу. Я хотела спросить, не могли бы вы повременить с объяснениями? Ну, не могли бы вы рассказать мне то, что собирались, как-нибудь потом? Я должна… позвонить Арни. Он будет беспокоиться.

– Конечно, – кивнул Джейсон и повернулся к ней спиной. – Можете позвонить из кабинета.

– Это междугородний звонок.

– Думаю, что могу себе позволить оплатить ваш междугородний звонок, – сказал Джейсон и вышел в комнату, в которой спал Макс.

– Все просто ужасно. Я имею в виду себя и Джейсона, – сказала Эми Милдред по телефону. – Просто ужасно. И я не знаю, сколько еще смогу продолжать этот фарс.

Эми замолчала, слушая Милдред.

– Нет, он не просил меня выйти за него замуж. Он собирается жениться на Дорин, помнишь? Перестань надо мной смеяться! Это серьезно.

– Нет, с Максом все хорошо. Он спит в комнате Абернети. Джейсон собирается сделать из нее детский читальный зал.

– Нет! Я тебя не разыгрываю! Просто у меня никогда не получалось быть хитрой, подлой и коварной. – Она помолчала, слушая Милдред. – Ну, если туфли сидят по ноге… Подожди. Ты не представляешь, кто только что сюда зашел. Да, верно. Откуда ты знаешь? Ты ее сюда отправила? И ты купила ей это платье? Милдред, и после этого ты называешь меня своим другом?! Алло! Алло!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену