Читаем Благородный театр полностью

          Вот золото! Решительно скажу: Женясь на ней, театр я смело завожу, С такой актрисою мне нечего бояться. Ей только надобно на сцену показаться, А то сведет с ума всю нашу молодежь. И подлинно, такой субретки не найдешь, Хоть из конца в конец объезди всю Европу; А здесь, в губернии, — сыграет и Меропу![4] ЯВЛЕНИЕ 6

Изведов и Честонов.

Изведов

Возможно ль! Николай Степаныч — это вы!

Честонов

Изведов! Здравствуй, брат!

Изведов

                           Давно ли из Москвы?

Честонов

Вчера приехал в ночь.

Изведов

                      Вы нас совсем забыли.

Честонов

Я болен был; к тому ж мне голову вскружили, Измучили совсем проклятые дела. Ну, что племянница? Здорова, весела?

Изведов

О нет, сударь! Она теперь...

Честонов

                            Степенней стала? Тем лучше для нее.

Изведов

                   Вы помните, бывало, Смеется целый день, а нынче иногда...

Честонов

Не резвится? Так что ж? На всё свои года, И резвость прежняя была бы не у места: Ей скоро двадцать лет, к тому ж она невеста...

Изведов

Так вы уж знаете?..

Честонов

                     Сегодня поутру Узнал я всё. Как жаль покойную сестру! Какая б радость ей! Но жалобы напрасны: Ее не воскресишь!

Изведов

(с удивлением)

                  Так вы, сударь, согласны?

Честонов

На что?.. На свадьбу их? А почему ж не так?

Изведов

(в сторону)

Возможно ли! И вы!.. Попался я впросак!

Честонов

И что тут странного! Что Оленька счастлива, Сомненья в этом нет. Хоть очень прихотлива На выбор женихов покойница была, А лучше б мужа ей, конечно, не нашла: Он добр, умен; хотя фамилии незнатной, Но старый дворянин, наружности приятной...

Изведов

Помилуйте!

Честонов

           К тому ж отменно скромен, тих...

Изведов

Кто? Он, сударь?

Честонов

                  Ну да! Племянницын жених.

Изведов

Так вы найдете в нем большую перемену, Позвольте вам сказать... ЯВЛЕНИЕ 7

Те же и Бирюлькин.

Бирюлькин

(Изведову)

                         Вас ждут давно на сцену.

Изведов

Начните без меня.

Бирюлькин

                   Без вас нельзя никак.

(Тихо)

Кто этот господин? Честонов, точно так! Позвольте, батюшка, с приездом вас поздравить.

Честонов

А, старый друг!

Бирюлькин

                Во сне не мог себе представить Такой я радости, — и вижу наяву.

Честонов

Как поживаешь, брат?

Бирюлькин

                     Да так, кой-как живу.

(Изведову)

Ступайте же!

Изведов

             Мы вас должны оставить оба: На пробу нас зовут.

Честонов

                    Да что у вас за проба?

Изведов

Сегодня здесь театр.

Честонов

                      Театр?

Изведов

                             А после бал.

Честонов

Театр? Вот этого никак не ожидал! Кой черт! Да кто ж у вас? Хозяин сам актером?

Изведов

О нет, сударь!

Честонов

                Так вы?

Изведов

          Я только что суфлером, А вот один артист.

Честонов

                    Бирюлькин! Что ты, брат! В своем ли ты уме!

Бирюлькин

                   Отец! и сам не рад, Да делать нечего.

(Изведову)

                  Уж вам прочтут рацею! Ступайте поскорей!

Изведов

                    А вы, сударь?

Бирюлькин

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги