Читаем Бхагавад Гита. Глава первая. Комментарий Свамини Видьянанды Сарасвати полностью

yeSAm arthe - ради тех; kAGkSitam naH - желанное нами; rAjyam - королевство; bhogAH - наслаждения; sukhAni ca - и радости; ta ime - они, эти люди; аvasthitAН yuddhe - собрались, выстроились для битвы; prANAn tyaktvA - отказавшись от жизни; dhanAni са - и богатства.  

Арджуна высказывает очень важную для себя, но совершенно неверную мысль. Смысл битвы он принижает до битвы ради королевства и наслаждений, которые желались ради тех самых людей которые будут убиты, - то есть ради Дроны, Бхишмы, стоящих сейчас на противоположной стороне, - ради их похвалы, чтобы они могли гордиться своими учениками (Арджуной и его братьями). Арджуна чувствует, что если ему некому будет похвастаться своими достижениями, некому будет принести победу как бы в подарок, поднести к ногам из уважения, потому что эти люди будут убиты, то тогда зачем вообще начинать эту битву? Ведь ради этого все это и затевалось. Но это неправда, потому что битва начинается не ради этого. Кришне придется снова объяснять ему, что эта битва не ради кого-то, не ради даже самых уважаемых людей, это битва начата ради дхармы, для восстановления попранного морального закона, который превыше любых человеческих отношений, который превыше самого существования государств и их интересов. И поэтому должно быть сделано то, что должно быть сделано. Позиция Арджуны сейчас - эгоистическая позиция разума, который стремится к наслаждениям и уважению - к мирским целям. 

Не получая поддержки от Кришны, Арджуна продолжает говорить, продолжает тонуть в невежестве.

<p><strong>Глава 1, шлоки 34-35</strong></p> AcAryAH pitaraH putrAs-tathaiva ca pitAmahAH |mAtulAH zvazurAH pautrAH zyAlAH sambandhinas-tathA || 34 ||Учителя, отцы, сыновья и также деды,дяди, отцы и братья жен, внуки и другие близкие, - (1.34)

AcAryAH - учителя; pitaraH - отцы; putrAH - сыновья; tathА еva ca - и также; pitAmahAH - деды, старейшины рода; mAtulAH - это дяди, братья матери; zvazurAH - это отцы жен; zyAlAH - братья жен; pautrAH - внуки; sambandhinaН - близкие; tathA - также.

etAn-na hantum-icchAmi ghnato'pi madhusUdana |api trailokya-rAjyasya hetoH kiM nu mahIkRte || 35 ||Я не хочу их убивать, О Кришна, даже если я погибну,даже ради власти над тремя мирами, а уж тем более ради земного королевства. (1.35)

etAn - этих; hantum na icchAmi - не желаю убивать; ghnataH api - даже если я сам убит; madhusUdana - О Мадхусудана, Кришна; api trailokya rAjyasya hetoH - даже ради власти над тремя мирами; kiM nu mahIkRte - тем более ради земного королевства.

В индийском эпосе существует три мира - мир райский, мир земной, и мир преисподней. И вот даже ради власти над всеми тремя мирами я не хочу увидеть своих родственников убитыми, и уж тем более не ради этого небольшого земного королевства, Хастинапура. Я не буду сражаться ради этого. Арджуна продолжает усиливать свои аргументы, потому что на предыдущие его слова Кришна не отвечает. Аргументы Арджуны исходят с точки зрения индивидуума. Это привычная и знакомая каждому эгоистичная точка зрения, которая исходит из понятия я и мое, и она исключает познание истины, в которой нет отдельного «я».

Позиция Арджуны основана на желаниях и нежеланиях эго, - «я не желаю этого делать». Точка зрения, основанная на противоположностях (я желаю этого и не желаю того), является препятствием для понимания истинного положения вещей, это плоская логика «или-или», ограниченная логика несовместимых противоположностей. Такой логикой удобно пользоваться в повседневной жизни и для повседневной жизни ее вполне хватает. Но такая логика абсолютно недостаточна, если мы ставим целью познание истины, более того, для этого она даже будет препятствием.

Перейти на страницу:

Похожие книги