За секунду взгляд женщины сменился с надменно холодного до шокировано-растерянного. Она была готова к чему угодно, но только не к тому, что кто-то, лишь мельком взглянув на нагромождение непонятных линий, сможет довольно точно описать содержание изложенного на дощечке текста. Дело в том, что по просьбе множества современников и последователей архимага Эббиса, он начал переводить два своих объемнейших трактата, на местный язык, но очень быстро отказался от этой затеи. Существовало всего два фрагмента текста, которые можно было увидеть, как на местном, так и на зашифрованном языке архимага. Они так и назывались: «История семьи Чжао» и «О бессмертных эльфах».
Но об этом знали очень немногие, буквально, единицы и прапраправнучка первого хранителя библиотеки Эббиса, возглавляющая службу, принимающую заявки на её посещение, входила в их число. Она специально совместила фрагменты из двух частично переведенных трактатов в одной надписи, чтобы быстро выявить тех, кто действительно способен читать и понимать зашифрованное письмо Эббиса. Она одна в Сигарде знала, о чем повествуют помещенные на дощечку строки.
Порывшись в кармане жилета, женщина быстро извлекла оттуда взятый со стола золотой и вернула его на стойку. Стараясь не выдать голосом и жестами своего волнения, администратор уважительно поклонилась и представилась:
- Меня зовут Жанет де Гринвальд, я прямой потомок последнего независимого Герцога Гринвальда и также прапраправнучка первого хранителя библиотеки великого Архимага Эббиса, Жака де Гринвальда, единственного внука шестого сына младшего брата сверженного королем-магом Дорианом правителя Герцогства Гринвальд.
Не выказав никакого уважения к крутости генеалогического древа собеседницы, я лишь кивнул головой и в шутку ляпнул:
- Ризольда фон Райль, будущая королева Латора.
Не понимая, что это просто шутка, потому, что о подобном в Латоре шутить было смертельно опасно, Жанет рухнула на одно колено и, опустив глаза в пол, испуганным голосом пролепетала:
- Прошу прощения, Ваше Величество. В нашем городе еще не объявили о свадьбе Его Величества, Фердининда Третьего на избраннице из славного рода правителей Кинвала. Я нижайше прошу простить мне мою неосведомленность.
Я понял, что возникло какое-то очередное недоразумение, но было слишком лень вникать и выяснять все детали, поэтому я просто плюнул и продолжил гнуть ту линию, что меня интересовала.
- Так вы дадите мне взглянуть на оригинальные свитки Эббиса или нет? Я надеюсь, возвращая мой взнос, вы не хотите тем самым отказать в моей просьбе.
- Никак нет! - резво вскочив с колена на ноги и дрожащими руками погрузив золотую монету в стоящий позади стойки сейф, ответила администратор и опять уважительно склонилась, опасаясь смотреть знатной гостье прямо в глаза.
- Я сейчас же доложу Его Светлости о вашем визите и согласую время посещения библиотеки. Когда Ваше Величество желает приступить к изучению свитков?
- Я не желаю ждать позволения графа и хочу взглянуть на записи прямо сейчас! - недовольным тоном воскликнул я, понимая, что недоразумение скоро прояснится и тогда мне наверняка откажут в посещении, да еще и объявят лжецом.
Раз уже меня приняли за королеву, нужно было добиться, чтобы визит в библиотеку состоялся сразу, без долгих, бюрократических проволочек. Моё жесткое требование поставило администратора в тупик. Я требовал нарушить утвержденную веками процедуру доступа к великой библиотеке.
- Одно мгновение, я лишь закрою дверь приемной, - отрапортовала администратор и метнулась к двери, чтобы запереть её на засов.
- Как я могу обращаться к вашей спутнице, Ваше Величество, - взволнованно закусив губу, поинтересовалась женщина, жестом предлагая проследовать за стойку к находящейся там двери.
- Это моя старшая сестра, Виолетта фон Райль, - не желая особо напрягаться и выдумывать ничего другого, ответил я.
- Вы позволите обращаться к вам – «Ваша Светлость»? – не зная, какую именно форму нужно применять при обращении к родной, старшей сестре королевы, спросила женщина.
- Не стоит, - испытывая крайнюю обеспокоенность от вынужденного участия в наглой лжи сестры, которая может обернуться смертной казнью через повешение, ответила Виолетта.
Как ни странно, но Жанет тут же перекрутила её слова на свой манер и в свете полученной информации о высоком статусе гостей, шепотом переспросила:
- Прошу вас, Ваше Величество, подскажите. Мне не стоит при посторонних обращаться к Вам и Вашей сестре по статусу? Так я нарушу ваше инкогнито? Судя по вашему скромному наряду, вы прибыли сюда тайно и желаете скрыть своё положение от посторонних. Я ведь права?
- Верно, - без раздумий соглашаясь с игрой богатого воображения Жанет, ответил я и решил поторопить провожатую.
- У меня не так много времени, чтобы вести с тобой милые беседы. Давай уже отправимся в восточное крыло замка.
- Вы прекрасно осведомлены о месте размещения библиотеки. Меньшего от Вашего Величества и не ожидалось, - неловко польстив высокой гостье, пролепетала Жанет и открыла тяжелую дверь, ведущую прямиком во внутренний двор замка.