Наконец занавес раздвинулся, открыв вид на Вэрскую пустошь. Чарльз роется в склоне, Сара скрытно наблюдает за ним сверху. Из под ее ног срывается камешек.
(Чарльз, с радостным изумлением) - Что Вы там делаете, мисс Вудраф?
- То же что и Вы, ищу окаменелости...
- Да что Вы... И как успехи? (Тем временем сближаются).
( Сара протягивает свои находки) - Вот...
- Ого! Морские звезды и в хорошем состоянии...
- Это то, что вы ищете? Этот склон раньше был морским дном?
- Да, в меловом периоде
- Вы не хотите взять эти звезды себе?
- Обязательно возьму, но не даром, а за деньги.
- Деньги я не возьму.
- Вы по-прежнему не хотите принять мою помощь... Прошу Вас, уезжайте в Лондон...
- Я знаю, чем стану в Лондоне... Чем меня уже называют в Лайме.
- Мисс Вудраф!
- Я слаба. Мне ли этого не знать?
Мучительная пауза, во время которой Чарльз ищет выход из неловкого положения. (Наконец, говорит) - Я Вам безгранично сочувствую, но не понимаю, почему Вы так со мной откровенны?
- Потому что Вы повидали свет. Потому что вы человек образованный и явный джентльмен. Потому что... сама не знаю почему. Я живу среди людей, про которых говорят: они добры, благочестивы, истинные христиане. А для меня они грубее всякого варвара, глупее любого животного. Около меня нет людей, которые могут понять, как я страдаю и почему. Если я еще бываю счастлива, то только во сне. Стоит же проснуться, как начинается ежедневный кошмар... Почему я родилась такой, почему я не мисс Фримен?
(Чарльз оторопело) - Последний вопрос кажется мне излишним.
- Простите, у меня вырвалось...
- Вполне понятно, что Вы завидуете...
- Я не завидую, а просто не понимаю. И я в отчаянии.
- Я вижу Ваше отчаяние, но не знаю, как Вам помочь - кроме того, что уже предлагал.
- О, мне лишь нужно, чтобы такой человек как Вы выслушал мою историю. Я знаю, Вы способны меня понять
- Ну, не знаю, мисс Вудраф...
- Доверьтесь своему сердцу и будьте мне судьей.
- Хорошо, присядем.
(Усаживаются на склон так, что Сара оказывается у ног Чарльза, и он может исподтишка ею любоваться)
(Сара после немалой паузы) - Его звали Варгенн. После кораблекрушения его взял к себе в дом капитан Тальбот, детей которого я тогда воспитывала. Варгенн не говорил по-английски, а меня в пансионате учили французскому. Поэтому я почти невольно стала его сиделкой...
Меня восхитило его мужество: у него было вспорото бедро, шло нагноение, но он во время перевязок не испускал стонов, а лишь стискивал мою руку. Когда же пошел на поправку, то стал просить, чтобы я с ним беседовала - больше-то было некому. Вскоре он стал говорить мне всякие глупости: что я очень мила, и он не понимает, почему я еще не замужем. Что никогда и нигде не видел девушки привлекательнее меня... Что я жестока, потому что не позволяю поцеловать мне руку...
Он был красив и казался джентльменом. Иногда я думаю, что кораблекрушение это было подстроено дьяволом, который явился ко мне в обличье моряка. Никто не оказывал мне такого внимания... Наступил день, когда я сама сочла себя жестокой...
- Я понимаю...
- Нет, вам этого не понять, мистер Смитсон - потому что Вы не женщина. Не женщина, которой было суждено стать женой фермера и которую ошибочно воспитали для лучшей доли. Я стала способна испытывать уважение и восхищение перед умом, образованностью и красотой, но лишена права стремиться к этому. Мне была предназначена роль гувернантки, у которой нет своих детей и которая вправе лишь присматривать за чужими. Откуда Вам знать, что чем они милее, тем нестерпимее душевная боль. Я очень любила малюток миссис Тальбот, Поля и Вирджинию, я готова была умереть за них. Но, в конце концов, мне стало казаться, что я допущена жить в раю, но лишена возможности вкушать райское блаженство...
- Не станете же вы утверждать, что все гувернантки несчастны, что они не могут создать свою семью?
- Такие как я - да.
(Чарльз после паузы) - Я перебил Вас, простите.
(Сара перебарывая себя) - Прошло время, Варгенн совсем выздоровел и мог вернуться во Францию. Он позвал меня с собой, втайне.
- Он, что, просил Вас стать его женой?
- Нет. Он говорил, что сперва должен стать на ноги, восстановить свои права на какое-то наследство... Но еще он говорил, что не мыслит теперь жизни без меня и что будет ждать меня в течение недели в Портленде. И дал мне адрес гостиницы. Я ответила, что ни за что не последую за ним, но...заплакала. Прошел день, другой после его отъезда и я впала в тоску. И еще отчаянье, что упускаю свой шанс. В общем, я обманула миссис Тальбот, которая про наши отношения с Варгенном ничего не знала, и уехала будто бы в Шерборн, повидаться со школьной подругой. Но по дороге пересела на Портлендский омнибус...
- Пощадите себя, мисс Вудраф. Я догадываюсь...
- Нет. Я должна досказать все. Только не знаю как...