Читаем Билл, герой Галактики, на планете роботов-рабов полностью

Билл застонал. Как будто мало было заминки! Теперь условие, а дальше наверняка будет и того хуже. Он яростно запыхтел сигарой, осушил до дна стакан. Чего же генерал тянет? Фоссбаргер понимающе кивнул и наполнил стакан Билла по новой.

- Так вот, Билл, они хотят, чтобы мы прислали на Цурис своего представителя, которого они научат пользоваться Переместителем. Сам понимаешь, со столь сложным прибором нельзя обращаться абы как.

- Естественно.

- Насколько мне известно, ты вызвался добровольцем.

- Нет! - крикнул Билл. - Ничего подобного! Никуда я не вызывался!

- Жаль, - отозвался генерал. - Кстати, ходят слухи о возобновлении судебного процесса. Учти, на сей раз все будут решать не роботы-присяжные, а один-единственный человек - я.

- А-а, - протянул Билл.

- Надеюсь, до этого не дойдет. Нам некогда заниматься такой ерундой. Приказываю тебе вызваться добровольцем! - Фоссбаргер вынул из ящика стола большой пистолет и нацелил оружие Биллу промеж глаз. - Ты отказываешься выполнять приказ?

- Прошу прощения, сэр, не могли бы вы растолковать мне, куда я вызвался добровольцем?

- То-то. - Генерал улыбнулся с видом стервятника, клюющего слоновью тушу. Пистолет исчез. - Спрашивай. У тебя на все вопросы ровно пятьдесят пять секунд.

- Почему я?

- Хороший вопрос. Потому, что ты уже бывал на Цурисе, а опытом пренебрегать не следует.

- Так точно, сэр.

- Но гораздо важнее то, что на твоем прибытии настаивал компьютер «Квинтиформ», который, как тебе известно, управляет Цурисом.

- «Квинтиформ»?

- Да. Он утверждал, что вам с ним нужно уладить одно дельце. Поскольку нам необходим Переместитель, мы не стали возражать. Тем более о том же просила и женщина.

- Какая женщина?

- По-моему, она назвалась Иллирией. Новый президент Цуриса.

- Как она ухитрилась? - удивился Билл.

- Точно пока не знаем. Кажется, поменяла тело.

- Опять? - Билл вздохнул. Судя по всему, спасения не было. - А вы не знаете, сэр, в кого она переселилась на этот раз?

- Сам я ее не видел, - ответил Фоссбаргер. - Но она просила передать, чтобы ты готовился к сюрпризу.

- Хватит с меня сюрпризов!

- Вдобавок на Цурисе тебя ждет твое старое тело.

- Но у меня есть тело!

- Его следует вернуть компьютеру, поскольку оно всего-навсего было отдано тебе во временное пользование.

- А какое теперь тело у Иллирии?

- По ее словам, настолько маленькое, что помещается внутри компьютера.

- Я не хочу жить в компьютере! - простонал Билл.

- Попробуй, возможно, тебе понравится. Иначе… - В руке генерала вновь оказался пистолет.

- Слушаюсь, сэр! - прорыдал Билл.

После разговора с Фоссбаргером Билл заглянул в солдатскую столовую, заказал выпивку и принялся думать. Стоило ему только вернуться на службу, как его тут же снова выгнали с базы. Обратно к Иллирии и компьютеру. Пропустив стаканчик, Билл почувствовал себя чуть лучше. В конце концов «Квинтиформ» - вполне приличная машина. А Иллирия…

Да, убеждал себя Билл, с «Квинтиформом» всегда можно договориться. Он наверняка обрадуется встрече. Да и Иллирию приятно будет повидать. В армии ведь такой порядок: бери, что дают. Выходит, надо брать.

Тогда почему он плачет? Откуда взялись слезы, что бегут по щекам и капают в стакан?

<p>Глава 72</p>

На Цурисе Билла встретила толпа аборигенов, тела которых состояли из трех привычных сфер. Врачи, с которыми он познакомился во время своего прошлого визита, приветствовали его дружескими жестами. Едва маленький космобот совершил посадку, Героя Галактики без лишних церемоний, под радостные возгласы местных жителей, отвели в подвал главного здания планеты: именно там обосновался компьютер.

- Привет, Билл, - сказал «Квинтиформ». - Рад тебя видеть.

- Привет, - осторожно ответил Билл. - Похоже, ты на меня не сердишься.

- Конечно, нет. Мы с тобой всегда находим общий язык.

- Зачем ты послал за мной?

- Долго объяснять.

- Ничего, времени у меня достаточно.

- Понимаешь, жена попросила. Сказала, что это будет самый лучший свадебный подарок.

- Твоя жена? Разве у компьютеров бывают жены?

- Вообще-то нет, - произнес «Квинтиформ». - Но ты не знаешь моей жены. Решительная женщина.

- То есть машина? Я с ней знаком?

- Вовсе не машина. Ее зовут Иллирия.

- Иллирия? - промямлил Билл.

- Кто меня зовет? - поинтересовался женский голос.

Билл, хотя никогда раньше его не слышал, сразу догадался, что он принадлежит Иллирии. Ошибиться было невозможно.

Иллирия вошла в комнату. Ее новое тело… Если вам, как и Биллу, нравятся пухленькие женщины, вы разделите чувства Героя Галактики.

- Ничего не понимаю, - пожаловался Билл.

- «Квинтиформ»! - проговорила Иллирия, повернувшись к видеоэкрану.

- Да, любовь моя.

- Не слушай, пока я тебе не разрешу.

- Хорошо, дорогая. Мне как раз пора проверить, как обстоят дела на планете. - Компьютер загудел. Постепенно гудение стало тише, словно машина удалялась (вполне возможно, так оно и было), а затем установилась полная тишина, если не считать слабого эха, которое вскоре тоже пропало.

- Иллирия, как ты могла выйти замуж за компьютер?

- Милый, я согласилась только ради того, чтобы он вернул мне тебя.

- Но ты замужем. На кой ляд я теперь тебе нужен?

Перейти на страницу:

Все книги серии Билл — Герой Галактики

Билл - герой Галактики. Том 1
Билл - герой Галактики. Том 1

Кто знает, как бы сложилась жизнь простого парня Билла, если бы не случай, который сыграл с ним злую шутку и привел его в ряды имперской космической пехоты. Вот тут-то он и окунается с головой в мир невероятных приключений. Обстоятельства вынуждают командование космического флота отправить еще не обстрелянного, плохо обученного рекрута вместе с такими же зелеными новобранцами воевать с разумными обитателями далеких планет. Не раз и не два приходится Биллу смотреть смерти в глаза, но природная смекалка, изобретательность, а где-то и везение позволяют ему не только выжить, но и стать тем, кого весь обитаемый космос знает как Билла - Героя Галактики.Содержание:1. Билл, герой Галактики (повесть, перевод В.П. Ковалевского)2. Билл, герой Галактики, отправляется в свой первый отпуск (рассказ, перевод Л. Шкуровича)3. Билл, герой Галактики, на планете роботов-рабов (повесть, перевод А. Иорданского)4. Билл, герой Галактики, на планете закупоренных мозгов (повесть, перевод Н. Михайлова)

Гарри Гаррисон

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Юмористическая фантастика
Билл - герой Галактики. Том 2
Билл - герой Галактики. Том 2

В недавнем прошлом простой деревенский парень Билл, пройдя через горнило космических битв, становится закаленным в боях межзвездным воином. Не раз и не два заглядывал он смерти в глаза. Но ни жестокие удары судьбы, ни страшные ранения не сумели сломить Билла. Его решительность и природный ум, чувство юмора и изобретательность, качества, благодаря которым он снискал себе славу Героя Галактики, - никогда не изменяют ему.Содержание:1. Билл, герой Галактики, на планете непознанных наслаждений (повесть, перевод Н. Михайлова)2. Билл, герой Галактики, на планете зомби-вампиров (повесть, перевод А. Иорданского)3. Билл, герой Галактики, на планете десяти тысяч баров (повесть, перевод П. Жукова)4. Билл, герой Галактики. Последнее злополучное приключение (повесть, перевод Н. Михайлова)

Гарри Гаррисон

Современная русская и зарубежная проза
Билл, Герой Галактики, на планете десяти тысяч баров
Билл, Герой Галактики, на планете десяти тысяч баров

В недавнем прошлом простой деревенский парень Билл, пройдя через горнило космических битв, становится закаленным в боях межзвездным воином. Частенько приходилось заглядывать ему смерти в глаза. Но ни жестокие удары судьбы, ни страшные ранения не сумели сломить Билла. Его решительность и природный ум, чувство юмора и изобретательность - черты характера, благодаря которым он снискал себе славу Героя Галактики, - никогда не изменяют ему. Но помогут ли качества, которые неоднократно выручали Билла из беды ка этот раз? Удастся ли ему выбраться сухим из воды с планеты десяти тысяч баров? Станет ли последнее злополучное приключение действительно последним в его полной опасностей жизни?

Гарри Гаррисон , Дэвид Бишоф , Дэвид Харрис

Фантастика / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика