Читаем Бьянка со льдом 1: Ночь с последствиями полностью

Как он скоро понял, просто понаблюдав за гостями, светское общество мало чем отличалось от любого другого. И если ты никого не знаешь и сам ни к кому не подходишь, то и с тобой никто не заговорит. Так что переживать ему было не о чем. Главное — не потерять здесь Бьянку, двигавшуюся так осторожно, что ее и без того тихие шаги тонули в восторженных отголосках светских бесед, в которые она сама вступать не спешила и старательно изучала картины на стене всякий раз, когда кто-то проходил мимо. Благо, это смотрелось естественно. Стены были не столько украшены, сколько завешаны ими. Чего там только не было: портреты, батальные сцены, городские пейзажи и даже несколько примитивных натюрмортов. Скоро у Матео возникло ощущение, что он в музее, где выставлены все стили, жанры и художники мира одновременно. И среди всего этого разнообразия он неожиданно узнал свою картину.

— Смотри! — он самодовольно показал ее Бьянке.

Она перевела взгляд с картины на него и вздохнула так, будто его жалела.

— Матео, твоя картина в этом доме — это не достижение. У хозяйки совсем нет вкуса, если ты еще не понял.

— А где комната твоего жениха? — прищурился он.

— Где-то сверху, — отозвалась она, рассеянно разглядывая гостей, а потом, осмыслив вопрос, с подозрением спросила: — А тебе зачем?

— Просто интересно посмотреть на комнату человека, который с тобой был добровольно.

— Ее даже я… — начало было Бьянка и осеклась.

— Что даже ты? — не понял он, удивляясь ее внезапной бледности.

— Бьянка, дорогая!..

Любезно здороваясь со всеми вокруг, к ним уверенно приближалась уже немолодая, но заметно молодящаяся женщина в ярком дизайнерском платье, которое очевидно было очень дорогим, но все же ей не шло. То же можно было сказать и о ее прическе, и об украшениях, и даже об улыбке, которая старалась быть радушной, но не была такой и выглядела скорее как акулий оскал, если бы морской хищнице по какой-то причине захотелось казаться приветливее. Дополняла образ пара холодных злобных глаз, под прицелом которых Бьянка сжалась и растерянно посмотрела на него, словно ожидая помощи.

— Добрый вечер, донья Анхела, — пробормотала она.

Заметив ее взгляд, женщина с легким удивлением повернулась к Матео.

— Добрый вечер, — сказал он, вспоминая, говорила ли Бьянка что-нибудь про приветствия.

— А вы… — начала донья Анхела.

— Какая у вас изящная картина! — быстро меняя тему, Бьянка показала на его картину на стене. — Кто нарисовал?

Донья Анхела перевела озадаченный взгляд с Матео на картину.

— Какой-то современный художник. Его агент сказал, что со временем будет стоить как Пикассо, — ее взгляд соскочил с картины и вновь замер на Матео. — А кто…

Заглушив ее слова звоном бокалов, подошел официант и, почтительно наклонившись к донье Анхеле, что-то тихо произнес.

— Сейчас приду! — грубо бросила она, а затем, моментально сменив интонацию на учтивую, повернулась к Бьянке: — Еще поговорим, дорогая!..

Стоило ей отойти, как Бьянка со вздохом прислонилась к колонне и закрыла глаза.

— Это ведь была она? — догадался Матео, находя бледную Бьянку удивительно похожей на мраморные статуи в зале. — Мать твоего жениха?

— У меня больше нет жениха…

— А она в курсе? — уточнил он, глядя, как нервно покачивается поднос в руках официанта, идущего рядом с доньей Анхелой.

— Не знаю, — мрачно отозвалась Бьянка. — Наверное, нет… Пойдем в сад!

Она оттолкнулась от колонны и, торопливо дойдя до ближайшей двери, вышла в просторное патио, где, как показалось Матео, людей было не меньше, чем в гостиной. Это и был сад, который хозяйка приема с гордостью демонстрировала гостям. Воздух был наполнен сладкими ароматами, от которых скоро начинала кружиться голова. Множество выложенных камнями дорожек затейливо петляли среди аккуратно постриженных кустов, апельсиновых деревьев и цветов всех форм и оттенков: розовых, красных, желтых, фиолетовых — словно здесь была собрана вся растительность мира. Но, как и везде в доме, это многообразие не столько радовало глаз, сколько его утомляло.

Повсюду торчали нелепые садовые статуи в виде экзотических птиц и зверей и даже маленьких пухлых купидонов, при одном взгляде на которые Бьянка скривилась, а Матео хмыкнул. Ветер во все стороны разносил воду из роскошного фонтана, и, когда они ушли в другой конец сада, крупные капли сверкали на ее открытых плечах и рукавах его смокинга. В довершение ко всему вдоль всего патио были развешаны разноцветные китайские фонарики и раздражающе ярко освещали его.

— Определенно, самый дорогой прием года, — раздались голоса других гостей из-за кустов, — двадцать тысяч евро на одни только украшения!

Пока Бьянка, стряхивая капли с плеч, скептически рассматривала китайские фонарики, Матео медленно осмыслял потраченную на один вечер сумму и прикидывал, сколько картин ему надо продать, чтобы заработать столько же. Оказалось, что много.

— И все равно тут некрасиво, хоть столько и потрачено, — резюмировал он, разглядывая небольшую клумбу в форме раскрытой раковины.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бьянка со льдом

Бьянка со льдом 1: Ночь с последствиями
Бьянка со льдом 1: Ночь с последствиями

Когда Матео привел домой незнакомку из бара, он даже не догадывался, что понравится ей настолько, что она захочет забрать его себе.Теперь его повседневность — нечто среднее между жизнью графа и заложника. Вокруг мрачный особняк с непролазными зарослями и высокой оградой, а внутри — подвал с железными цепями и две девушки. Радоваться бы, но…Одна — классическая госпожа, ведет себя как стерва и требует, чтобы Матео изображал ее парня. А другая — в костюме горничной — вроде тихая, но с глазами наемного убийцы.Сбежать бы — да сбегать некуда, они обо всем позаботились. Остается только "наслаждаться" повседневностью с двумя девушками. Тем более, что одна к нему явно неравнодушна, а вторая за это хочет его убить.

Мэри Блум

Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену