Читаем Бьянка, благочестивая невеста полностью

На берегу ждал паланкин, так как подъем в гору считался слишком крутым для женщин. Азура и Агата свободно поместились в скрытом за шторами пространстве, а четверо рабов с легкостью их подняли и понесли во дворец. Путь лежал через прекрасный сад, уже заметно уступающий веянию осени. Когда носилки опустились на землю, другой, светлокожий, евнух раздвинул шторы и помог путешественницам выйти. Они сразу увидели еще одного черного, как безлунная ночь, человека. Этот евнух выглядел значительно массивнее элегантного Дийи аль-Дина.

— Меня зовут Али Фарид, я управляю гаремом принца, — представился он высоким голосом. — Приветствую госпожу Азуру в серале «Лунный свет». Хочу сразу предупредить, что и вы, и ваша служанка ответственны передо мной за каждое свое действие. Непослушания со стороны женщин, за которых отвечаю, я не потерплю. Как третья жена господина, вы занимаете самое скромное положение. А теперь следуйте за мной, я провожу вас в покои.

Агата выглядела так, будто была готова взорваться подобно китайскому фейерверку, однако строгий взгляд хозяйки заставил смолчать.

Али Фарид распахнул высокие двери холла, где рабы опустили паланкин, и повел новых подопечных в просторную, свободную от мебели комнату с покрытым цветной плиткой полом.

— Сюда мы допускаем местных женщин, чтобы они могли предложить свой товар. Вы же вольны выбирать все, что понравится. Платить буду я. — Евнух открыл дверь поменьше. Оказалось, что за ней скрывается небольшая передняя, ведущая в квадратную гостиную, меблированную низкими столиками, лампами и множеством разноцветных подушек. Дальняя стена комнаты представляла собой ряд больших окон. Отсюда открывался необыкновенный вид на спускающийся к морю сад.

— Никогда еще не доводилось видеть таких великолепных окон! — оценила Азура. — Да и сама комната прекрасна.

— Да, действительно. — Али Фарида комплимент заметно порадовал. Третья жена принца производила весьма приятное впечатление. — Вот этот коридор, — он указал на дверь слева, — ведет в ванные комнаты. Надеюсь, госпожа Азура и ее служанка захотят в ближайшее время принять ванну. — Он демонстративно потянул носом воздух и поморщился.

— Первым делом! — со смехом заверила Азура. — После долгого морского путешествия это самое главное.

— Если обидел, прошу у госпожи Азуры прощения. — Старший евнух слегка поклонился.

— Ничуть. Боюсь, я сама вас обидела, — успокоила Азура.

Али Фарид коротко кивнул и указал на арку, ведущую в следующий коридор.

— Там расположены спальни: три с одной стороны и одна с другой. Каждая из трех комнат снабжена отдельным помещением для горничной. — Он подвел обеих к самой дальней двери и пригласил в небольшие апартаменты. — Вот здесь вам предстоит жить, — пояснил Али Фарид. — Сейчас пришлю евнуха: он проводит в ванную.

Строгий надзиратель снова коротко поклонился и ушел.

— Совсем не уверена, что этот Али Фарид мне нравится, — недовольно проворчала Агата.

— Он преданно служит Амиру, и это единственное, что имеет значение, — возразила Азура. — Мы попали в другой мир; ты же знала, что он окажется совсем не таким, как наш прежний. Смотри, слушай и учись. Странно, но гарем выглядит совсем пустым. Я не заметила даже служанок.

— Не сомневайтесь, госпожа: они здесь и уже с любопытством подглядывают за вами из своих укрытий, — ответила Агата и вошла в спальню.

— Матерь Божья! — послышался ее удивленный голос. — Здесь же негде принять принца: даже кровати настоящей нет.

Азура поспешила следом и огляделась. Комната выглядела не большой и не маленькой. Верхняя часть стен была чисто выбелена, а нижняя выложена удивительной красоты изразцами цвета морской волны. Ложе представляло собой толстый матрас на небольшом возвышении и едва ли годилось для двоих. У стены стоял комод для личных вещей, которых у Азуры было совсем немного. Центр комнаты занимал низкий стол черного дерева, окруженный пестрыми подушками. На столе стояла лампа, и еще одна свисала с потолка.

— Кажется, это все, на что я могу рассчитывать, — заметила Азура. — Думаю, покои принца окажутся значительно просторнее. Очевидно, встречаться наедине мы будем там.

— Пока здесь действительно скромно, госпожа Азура, однако, как и любое начинание, интерьер требует персонального внимания, — послышался голос, и в комнату вошел пожилой смуглый человек. — Меня зовут Надим; начальник Али Фарид прислал меня в качестве вашего личного евнуха. Я не обладаю ни авторитетом, ни влиянием, но третья жена тоже не считается важной особой. Подозреваю, однако, что на этот раз несравненный Али Фарид совершил ошибку в суждении. Со временем он, конечно, осознает промах, но надеюсь, что когда это произойдет, я уже буду пользоваться вашим безраздельным доверием, и устранить меня ему не удастся. Готов служить верой и правдой, госпожа.

Азура рассмеялась, и даже Агата поняла смысл витиеватого монолога и улыбнулась. Обеим женщинам новый знакомый очень понравился: он действительно располагал к себе с первого взгляда.

— Слышал, что вы мечтаете принять ванну, госпожа. Если готовы, то немедленно провожу. Рабыни уже ждут.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дочери торговца шелком

Похожие книги