Читаем Безмолвный дом полностью

— Моего мужа! Мой муж в сумасшедшем доме. Вы не могли встретить его!

— Вы говорите неправду, — с отчаянием проговорила Диана. — Джентльмен, находящийся в лечебнице господина Джорса, не ваш муж, а мой отец.

— Ваш отец? Кто вы?

— Я — Диана Врэйн.

Госпожа Клир завизжала и отступила назад к дивану, уставившись на Диану широко открытыми глазами.

— Теперь, госпожа Клир, я вижу, вы понимаете ситуацию, — холодно объявил Люциан. — Вы должны признать свое участие в этом заговоре.

— Какой заговор? — взвилась она неистово.

— Вы поместили господина Врэйна в сумасшедший дом, выдав его за вашего мужа Майкла Клира.

— Я ничего об этом не знаю.

— Не говорите чепуху! Если вы откажетесь говорить, вас сразу арестуют.

— Арестуют?! — подскочила она, сверкая глазами.

— Да, по обвинению в заговоре. И сердиться на нас бесполезно, госпожа Клир. Это ничуть не улучшит вашего положения. Мы — то есть, эта госпожа непосредственно — хотим знать: во-первых, почему ваш муж стал господином Врэйном; во-вторых, где мы можем найти господина Рента, который нанял вашего мужа; и в-третьих, мы и представители закона очень хотим знать, кто убил вашего мужа?

— Не знаю, кто убил его, но, полагаю, господин Рент, — ответила женщина, которая теперь выглядела очень испуганно.

— Кто такой этот Рент?

— Не знаю.

— Вы многого не знаете, — продолжала Диана, приняв участие в беседе. — Но вы должны рассказать все, что знаете, иначе я вызову полицейских и они арестуют вас прямо здесь и сейчас.

— У вас нет ничего против меня.

— Думаю, есть, — продолжил Люциан в самой веселой манере. — Я могу доказать, что вы были в доме номер тринадцать на этой площади, где видели своего мужа. Я нашел кусочек вашей вуали на заборе, разделяющем задний двор того дома и задний двор дома по улице Джерси. Также домовладелица и ее служанка смогут подтвердить, что вы заходили к господину Ренту несколько раз и были с ним в ночь убийства. Именно поэтому, для того чтобы скрыть ваш визит, господин Рент отдал ваш плащ служанке Роде. Также синьор Ферручи подтвердит…

— Ферручи? Что он говорил обо мне?

Люциан понимал, что только месть могла заставить женщину заговорить, а поэтому лгал в самой спокойной манере. Ему нужно было добраться до правды.

— Ферручи говорил, что составил целый заговор.

— Да, это он все организовал, — с поклоном подтвердила госпожа Клир.

— И на Сочельник отвез вас в «Убежище» в Хэмпстеде.

— Это правда. Он забрал меня из дома на улице Джерси. Можете не продолжать, господин Л. Д. Я признаю, что помогала им.

— И вы все расскажете? — разом воскликнули Люциан и Диана.

— Да, так как старый злодей Рент не заплатил мне, как обещал.

Прежде чем Люциан и мисс Врэйн смогли выразить свою радость, дверь неожиданно открылась и в комнату ворвалась госпожа Гриб. Она была очень взволнована.

— Господин Дензил! Я только что была у госпожи Бенсусан. Рода сбежала.

— Сбежала?!

— Да! Ее не было весь день, а перед тем как уйти, она сказала хозяйке, что собирается скрыться, потому что очень боится.

<p>Глава XXVII</p><p>Признание</p>

Теперь и в самом деле все козыри находились на руках Люциана. Разве что Рода, рыжеволосая служанка госпожи Бенсусан, сбежала, потому что боялась чего-то, о чем не хотела говорить, не хотела оказаться замешанной в заговоре и убийстве. А госпожа Клир, которой не заплатили, рассказала о замыслах и преступлениях господина Ферручи. Конечно, с ее стороны это было подло, но зато на руку Люциану и Диане. Теперь-то они узнали обо всех замыслах коварного графа из Италии. Лидия, без сомнения, знала, что ее муж находится в «Убежище», но ведь Врэйна должны были выпустить, как только будет установлена его личность. Но как — даже с помощью Дианы — решить все эти вопросы, Люциан не знал.

— Прежде чем начать, почему бы не вызвать господина Гордона Линка? — предложила Диана, после того как госпожа Клир ушла, получив ряд обещаний и заверений в обмен на свой рассказ. — Он снова должен взять дело в свои руки.

— Без сомнения, — сухо ответил Дензил. — Но мне не сильно-то хочется передавать дело этому инспектору-детективу, после того как он дважды отказался от него. Если я снова вызову полицию, то Лидия и граф будут арестованы и наказаны.

— За убийство господина Клира.

— Возможно, если полицейские смогут доказать, что эта парочка имеет отношение к убийству и составила заговор для того, чтобы получить страховку за смерть вашего отца.

— Хорошо, — холодно согласилась Диана. — Почему же они не должны получить «награду» за свои дела?

— Должны… Но нужен ли вам скандал?

Диана молчала. Раньше она никогда не задумывалась о происходящем с этой точки зрения. То, что говорил Люциан, имело смысл. Если бы полиция взялась за этот случай, Лидия и ее сообщник, без сомнения, были бы арестованы, но вся грязная история оказалась бы на страницах газет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека приключений и фантастики

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив