Читаем Бета-тест полностью

— Блади-бич была у меня во втором батальоне во время аквитанской заварушки. Если вы ее сделаете, лейтенант, большая половина мужчин и женщин, служивших тогда в моей дивизии будет радоваться за вас не меньше меня. Извините старую леди за бабскую грубость, но это конь с яйцами, а не спейсмобильная валькирия, как ее преподносят новостные медиа. Лишь опасения за честь мундира помешали мне отдать ее под суд. Как бы это помягче сказать, в общем, было несколько случаев грубого сексуального насилия по отношению к сослуживцам. Возможно, на Аквитании-Квинте с ней разделался кто-то из ее жертв.

— Я тоже наслышан, мэм, о подвигах лейтенанта Лу Сид. Но ни подтвердить, ни опровергнуть мое предполагаемое участие в Большой игре, увы, я не в силах. Умоляю простить меня. Мы с Леком Бармицем старые друзья…

— Как я вас понимаю, сэр Хампер! Ведь я была тест-тактиком в команде "Армискут". Ах, не стоит говорить, как это было давно. Иначе вы меня, баронет, сочтете, выжившей из ума старухой, пристающей ко всем встречным и поперечным со своими сенильными мемуарами.

— Что вы, графиня! Никогда в жизни.

— Опять вы мне льстите, сэр Хампер. О, вот у меня уже старческий склероз развивается! Знаете, зачем я с вами затеяла наш приватный разговор в уединенном месте?

— Не имею ни малейшего представления, ваша светлость.

— Так вот! Передайте, пожалуйста, лично мои комплименты нашему дорогому маркизу Сальсе. Я буквально в восхищении от его новой статьи "Три века людских". Как это мило: медный, серебряный, золотой. Я полностью разделяю его золотые взгляды. И не смотрите на меня, как на старую калошу. Между прочим, сэр Хампер, если вы знаете, что такое калоша, просветите даму. А то все говорят, и никто понятия не имеет, что означают эти древние поговорки.

— Почту за честь, ваша светлость.

Полутора месяцами ранее. Метрополия Террания-Прима. Хампер-манор.

— Лейтенант, сэр, извините за нытье, но все же надо было воспользоваться парой авиглайдеров — силовая броня, опять же вооружение, спасибо, парни из ДВТ постарались. Нуль-маршрут с тремя пересадками в пешем порядке небезопасен. А вот отсюда по воздуху рукой подать в Лентлили-манор, если через пустоши барона Сти.

— Мак! Я же говорил — миледи дивизионный генерал не любит авиеток. Имей хоть какое-то уважение к старости. Все-таки золотой возраст. Если положиться на компетентное мнение полковника Сальсы-и-Гассет.

Новая статья профессора Тео Сальсы "Три века людских", где проводилось тонкое сравнение между тремя возрастами человека и развитием человеческой цивилизации в целом, наделала немало публичного шороху и вызвала прилив бодрости и гордости в Содружестве суперлативных миров у влиятельных ровесников автора и у тех, кто был немного моложе патриарха имперской палеографии.

Перейти на страницу:

Похожие книги