По мере их продвижения за запад следы Атропоса становились все свежее, и Ральфу все меньше и меньше нравились подтеки и брызги, из которых эти следы состояли. Там, где капли попадали на стальные рельсы, они разъедали их, как кислота. Растения, на которые попали брызги, почернели и умерли – даже самые живучие сорняки. Когда они прошли третью площадку и забрели в рощу чахлых деревьев, переплетенных с густым подлеском, Луиза потянула его за рукав и показала пальцем куда-то вперед. Большие плюхи Атропосовой слизи тошнотно блестели на стволах деревьев вдоль рельсов, и в углублениях между рельсами тоже были вязкие лужицы – наверное, в тех местах, где раньше были шпалы.
Ральф пожал плечами. Он не знал и к тому же не был уверен, что ему стоит над этим задумываться. Пусть об этом задумываются те силы, которые передвигают их, словно шахматные фигурки, – силы, которые мистер Лахесис и мистер Клото называли Высшей Предопределенностью. Если Атропос покажется, Ральф попытается вырвать у этого пидорастического недоростка язык и забить его ему в глотку. И если это расстроит чьи-то планы… что ж, это их проблемы. Он не может брать на себя ответственность за великие планы и дела долгосрочников, его работа – присмотреть за Луизой, которую зачем-то втянули в это рискованное мероприятие, и постараться предотвратить трагедию, которая может случиться сегодня вечером. И кто знает, может быть, ему удастся выкроить немного времени и попытаться спасти свою – несколько омолодившуюся – шкуру. А если это не согласуется с планами больших мальчиков, то пошли они к черту.
Луиза прочла все это по его ауре – он понял это по ее ауре. Она взяла его за руку, и он обернулся к ней.
Он обдумал ее слова и кивнул.
Она тоже задумалась и кивнула в ответ.
Он посмотрел на нее, подняв брови.
Ее слова тронули его почти до слез… и он попытался спрятать от нее другие мысли: что она до сих пор ходит с ним лишь потому, что так он мог вернее ее защитить. Он опять вспомнил о ее сережках и поспешил выбросить это воспоминание из головы, не желая, чтобы она увидела его – или хотя бы что-то заподозрила – по его ауре.
Тем временем мысли Луизы текли в другом – более безопасном – направлении.
Ральф не стал этого отрицать, но ему казалось, что это не так уж и важно; потому что других вариантов у них пока не было. Им оставалось лишь делать свое дело, надеясь, что они все же увидят завтрашний рассвет.
Он взял Луизу за руку, и они снова двинулись по следу Атропоса.
Футах в сорока от ограждения на краю летного поля ржавые рельсы оборвались. Следы Атропоса тянулись дальше, но тоже недолго. Ральф был почти уверен, что видит место, где они заканчиваются, и еще – смутный образ их с Луизой, прикрученных к спицам огромного колеса. И если Ральф не ошибался, логово Атропоса располагалось неподалеку от того места, где Эд врезался в грузовичок того здоровенного толстяка с бочками удобрений в кузове.
Поднялся ветер, и до них донесся какой-то противный гнилостный запах и голос Чапина, разглагольствующего на свою любимую тему:
– …а что я всегда говорил! Маджонг – как шахматы, шахматы – как жизнь… так что если ты умеешь играть в какую-то из этих игр…
Ветер снова переменился. Ральф все еще слышал голос Фэя, но слов уже не разбирал. Хотя, наверное, оно и к лучшему, потому что эту лекцию он слышал уже столько раз, что знал ее почти наизусть.