Читаем Бессонница полностью

Луиза: [Не надо! Не делай этого, он мертв, он уже мертв!]

Ствол, выглядывавший из окна, сдвинулся вправо. Теперь он смотрел прямо в спину Лейдекеру. Парень с автоматом, по всей видимости, не был ранен. Ральф поднял правую руку и резко бросил ее вниз рубящим приемом карате, но вместо голубого света из его пальцев вылетело нечто, похожее на гигантские капли чая. Они обволокли лимонного цвета ауру Лейдекера, как щит от пуль, летящих из окна. Ральф видел, как две пули впились в дерево справа от Лейдекера, отколов щепки от желтоватой коры. Третья пуля ударила в «щит», обволакивающий ауру Лейдекера, и Ральф увидел красную искорку у его виска, но пуля отскочила от щита, словно камешек, пущенный по поверхности воды.

Лейдекер затащил Нелла за машину, осмотрел его, потом открыл дверь со стороны водителя и залез на переднее сиденье. Ральф больше не мог его видеть, но слышал, как он кричит что-то по рации. Кажется: «Где эти гребаные врачи?!»

Снова звон разбитого стекла. Луиза еще крепче вцепилась в руку Ральфа, указывая на какую-то штуку… кирпич, летевший в воздухе. Его швырнули из низкого широкого окна на первом этаже северного крыла. Эти окна были почти скрыты клумбами, которые окружали дом.

– Помогите! – раздался крик из открытого окна, а человек с автоматом – Пикеринг – машинально пальнул по летящему кирпичу. Кирпич раскололся на три части в фонтанчиках красной пыли. Ральф с Луизой сразу узнали этот голос, хотя раньше ни разу не слышали, как кричит Элен Дипно. – Помогите, пожалуйста! Мы тут, в подвале! С нами дети! Пожалуйста, не сжигайте нас насмерть, С НАМИ ДЕТИ!

Ральф и Луиза переглянулись и побежали к дому.

6

Две фигуры в форме, больше похожие на футбольных вратарей в своих массивных бронежилетах, выскочили из-за машины и рванулись к террасе с автоматами наготове. Когда они пересекали двор, Чарли Пикеринг выглянул из своего окна и вновь разразился безумным хохотом. Его всклокоченные серые волосы были в еще большем беспорядке, чем обычно.

На него обрушился шквал огня, окатив его душем из щепок, отколотых пулями от оконной рамы и застучавших по ржавому водостоку у него над головой. Водосток с грохотом упал, но ни единая пуля не задела Чарли.

Почему пули его не берут? – подумал Ральф, когда они с Луизой поднялись на крыльцо и шагнули к пламени цвета лайма, которое било теперь из открытой двери. Черт побери, почему они не могут попасть в окно с такого-то расстояния?!

Но он знал почему. Клото сказал им, что и Атропос, и Эд Дипно находятся под покровительством сил, которые их защищают. И вполне резонно было бы предположить, что теперь эти же силы «взяли шефство» и над Чарли Пикерингом, точно так же, как сам Ральф защитил Лейдекера, когда тот высунулся из-под защиты машины, чтобы затащить своего умирающего коллегу в безопасное место.

Пикеринг открыл огонь по приближающимся федералам. Он целился в ноги, чтобы бронежилеты не смоги их защитить. Один из них молча упал и уже не поднялся; второй вернулся ползком туда, откуда пришел, крича, что он ранен, он ранен, блядь, очень серьезно ранен.

– Барбекю! – хохоча кричал Пикеринг из окна. – Барбекю! Барбекю! Святое возмездие! Поджарить сук! Божественный огонь! Священный божественный огонь!

Ральф услышал крики, исходившие откуда-то снизу и справа. Он нагнулся и увидел страшную картину: цветной туман просачивался между досками крыльца, разнообразие оттенков аур приглушалось кроваво-алым сиянием, которое поднималось над ними… окружало их… Этот кровавый туман был совсем не таким, как тот, который нависал над сценой драки между оранжевым и зеленым мальчиками возле «Красного яблока», но Ральф знал, что они чем-то похожи. Самая главная разница между ними заключалась в том, что этот родился из страха, а не из ярости и агрессии.

– Барбекю! – кричал Чарли Пикеринг и еще что-то о том, что прибьет этих чертовых шлюх. Внезапно Ральф возненавидел его так, как никогда никого.

[Давай, Луиза… пойдем заткнем эту скотину.]

Он взял ее за руку и потянул за собой в горящий дом.

<p>Глава 22</p>1

Дверь веранды открывалась в длинный коридор, который пронизывал дом насквозь. Когда они вошли, стало ясно, что он уже весь в огне. Языки пламени виделись Ральфу ярко-зелеными, и когда они с Луизой прошли сквозь них, они были прохладными – словно ментоловый туман. Треск горящего дома был как-то странно приглушен; грохот выстрелов теперь казался таким же далеким и незначительным, каким должен казаться треск молнии человеку, плывущему под водой… да, ощущения были очень похожи, подумал Ральф, как будто плывешь под водой. Они с Луизой сейчас превратились в невидимые существа, плывущие через реку пламени.

Он подошел к двери справа и вопросительно взглянул на Луизу. Она кивнула. Он коснулся дверной ручки и с отвращением посмотрел на свои пальцы, которые прошли сквозь нее. Оно и к лучшему, конечно; если бы он действительно ухватился за эту чертову штуку, то оставил бы пару лоскутов кожи на раскаленном металле.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги