Читаем Бессонница полностью

Дорога выводила во двор белого фермерского дома, которому было никак не меньше семидесяти лет. Он был трехэтажным, с двумя пристройками и длинной террасой, которая опоясывала все здание и с которой открывался замечательный вид на заснеженные горы в полуденном свете. Этот дом, такой мирный с виду, раньше принадлежал семье Барретов, которые выращивали и продавали яблоки, а теперь он служил приютом для измученных и напуганных. Но Ральфу с первого же взгляда стало ясно, что больше этот дом никому не послужит. Южное крыло было объято огнем, языки пламени вырывались из окон на террасу, похотливо облизывали карниз и уже нацеливались на покрытую дранкой крышу. В дальнем конце террасы догорало плетеное кресло. Недовязанный шарф висел на его ручке. Спицы, торчавшие из вязания, уже раскалились добела. Где-то тоненький колокольчик вызванивал свою безумную повторяющуюся мелодию.

Мертвая женщина в защитного цвета комбинезоне и куртке лежала вниз головой на ступеньках крыльца, слепо уставившись в небо сквозь запачканные кровью очки. В ее волосах была грязь, в руках – пистолет, а в груди – рваная черная дырка. На перилах террасы обвис мужчина, упираясь ботинком в газонокосилку. Он тоже был одет в комбинезон и куртку. Неподалеку на газоне валялся автомат. Кровь текла по рукам мужчины и капала с ногтей. Для расширенного восприятия Ральфа эти капли казались черными.

Фелтон, подумал он. Если полиция все еще разговаривает с Чарли Пикерингом – если Пикеринг внутри, – то это, должно быть, Фрэнк Фелтон. А что насчет Сьюзан Дей? Эд сейчас где-то на побережье, Луиза вроде бы в этом уверена, но что, если Сьюзан Дей здесь? Боже, неужели это возможно?

Он считал, что возможно, но возможности и вероятности не имели сейчас никакого значения. Элен с Натали практически наверняка были здесь, вместе с другими беспомощными и запуганными женщинами – и только это имело значение.

Со стороны дома донесся звон разбитого стекла, потом раздался негромкий взрыв, стало трудно дышать. Ральф увидел новые очаги пламени у передней двери.

Коктейль Молотова подумал он. Чарли Пикеринг наконец получил возможность кинуть парочку бутылок. Как говорится, вот и счастье.

Ральф не знал, сколько полицейских прячется за машинами во дворе – человек тридцать по меньшей мере, – но он заметил двоих знакомых. Тех, которые приходили арестовывать Эда Дипно. Крис Нелл выглядывал из-за ближайшей к дому машины, а Джон Лейдекер стоял на коленях у него за спиной. Нелл держал мегафон, и как раз когда Луиза с Ральфом приблизились к машине, обернулся к Лейдекеру. Лейдекер кивнул, указал на дом, потом хлопнул Нелла о плечу, мол, будь осторожен, как понял Ральф. По ауре Нелла он видел, что молодой человек был слишком взволнован, чтобы быть осторожным. Слишком взвинчен. И поэтому, точно как Ральф и боялся, аура Нелла начала менять цвет. Она чернела с пугающей скоростью.

– СДАВАЙСЯ, ПИКЕРИНГ! – кричал Нелл, не зная, что он уже живой труп.

Раздался звон разбитого стекла. Пикеринг высадил изнутри окно на первом этаже прикладом автомата. В ту же секунду взорвалось еще одно окно – над центральной дверью, – засыпав веранду дождем осколков. Из дыры вырвались языки пламени. Секундой позже сама дверь открылась, будто распахнутая невидимой рукой. Нелл высунулся из-за машины, наверное, решив, что стрелок наконец решил сдаться.

Ральф, срываясь на крик: [Затащи его обратно, Джонни, ЗАТАЩИ ЕГО ОБРАТНО!]

Автомат вновь показался в окне, только на этот раз стволом вперед.

Лейдекер потянул Нелла за воротник, но недостаточно быстро. Автоматная очередь надрывалась в кашле, и Ральф слышал металлической скрежет – пэнк! пэнк! пэнк! – пуль, прошивающих тонкую сталь полицейской машины. Аура Криса Нелла стала совсем-совсем черной – теперь это был саван смерти. Он пошатнулся, когда одна из пуль попала ему в шею, и повалился на землю, судорожно дернув ногой. Мегафон выпал у него из руки. Полицейский, сидевший за соседней машиной, в ужасе закричал. Но Луиза кричала громче.

Еще несколько пуль попало в Нелла, оставив маленькие черные дырки на его синей форме. Сквозь клубящуюся пелену черноты Ральф смутно видел молодого полицейского внутри обволакивающего его савана; Нелл пытался перевернуться и встать на ноги. Ральфу было страшно смотреть на его метания – как будто наблюдаешь за животным, попавшим в капкан.

Лейдекер потянулся, и когда его рука скрылась в черной мембране, окружавшей Нелла, Ральфу вспомнились слова старины Дора: Я бы на твоем месте его не трогал, Ральф. Я твоих рук не вижу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги