Читаем Бессмертие страсти полностью

Какое-то время она испытывала сожаление из-за того, что не может наблюдать за тем, как Стикс играет роль повелителя.

Она не сомневалась в том, что, творя правосудие, выглядит он весьма внушительно.

Гордый воин, сидящий на своем королевском троне.

Но вскоре ее здравый смысл сумел набрать полные обороты.

Она мало что знала о правосудии среди вампиров, но почему-то не сомневалась в том, что оно не включает в себя уютных разговоров с психиатром или общественно полезных работ.

Скорее всего оно включало в себя клинки, кровь и стремительное воздаяние.

Совершенно не ее стиль.

Побродив по кухне, Дарси достала из шкафчика яблоко и стремительно обернулась к распахнувшейся наружной двери. В комнату проковылял Леве, непрерывно бормотавший еле слышные ругательства.

Дарси вздрогнула от ворвавшегося вместе с ним морозного воздуха.

— Господи, да ты, похоже, совсем окоченел! — сказала она, спеша закрыть дверь.

При всей своей любви к снегу Дарси совершенно не хотела, чтобы он забивал кухню.

— Наверное, потому, что я окоченел, — проворчал Леве. Он встряхнул крыльями, избавляясь от налипших на них льдинок. — В ближайшее время я собираюсь засунуть этого мерзкого вампира в морозильник и посмотреть, как ему понравится быть демоническим шербетом.

Дарси взяла полотенце и начала бережно промокать шероховатую серую шкуру.

— Стикс снова тебя куда-то отправлял?

— А ты думаешь, я добровольно шастаю по снегу?

— Зачем? — недовольно спросила она.

Действительно, о чем только Стикс думал? Бедненький химер почти посинел от холода.

— А! — на уродливой мордочке промелькнула странная настороженность. — Просто небольшое поручение. Где наш господин и повелитель?

— Восседает на своем троне.

Леве изумленно моргнул:

— Боюсь даже спрашивать, что ты имела в виду.

Тихо засмеявшись, Дарси бросила полотенце.

— Он творит правый суд над какими-то вампирами, которые только что прибыли.

— Святые угодники! Как это похоже на вампира: отправить меня в снегопад, а потом потребовать, чтобы я покорно дожидался, пока у него найдется для меня время.

Глядя, как химер возмущенно топает к столу, Дарси заметила, что он сжимает в руках большой конверт. Странный холодок разлился вдоль ее позвоночника.

Леве явно добыл для Стикса какие-то сведения. Сведения, которые, возможно, имеют отношение к ней самой.

— Ты так и не сказал мне, что делал, — мягко напомнила она своему собеседнику.

Леве приостановился. На его лице отразилась тревога.

— Не уверен, что твой тюремщик захочет, чтобы я поделился с тобой своими открытиями.

— И поэтому?..

Наступила короткая пауза, а потом Леве вдруг улыбнулся:

— И поэтому я с радостью скажу тебе все, что ты пожелаешь узнать.

Дарси улыбнулась в ответ. Она с самого начала почувствовала, что этот крошечный демон ей нравится.

— Расскажи мне, где ты был! — потребовала она.

В улыбке Леве появилось легкое самодовольство.

— Пока твой отважный рыцарь восстанавливался после своего почти смертельного ранения, мне удалось проскользнуть в логово оборотней.

Ага! Так она и знала!

Ей удалось изобразить глубокое уважение.

— Какой ты хитрый! И смелый, конечно!

Леве хлопнул крыльями.

— Ах, ну, я славлюсь тем, что способен проявить поразительную храбрость.

— Я понимаю, почему у тебя такая репутация. — Дарси перевела взгляд на конверт, который он держал. — Тебе удалось выяснить нечто важное?

— Это действительно весьма любопытно.

— Можно мне посмотреть? — Она протянула руку. Химер явно колебался, и она удивленно приподняла брови: — Леве?

Он поморщился и испустил рокочущий вздох.

— Наверное, рано или поздно ты должна это увидеть. Тайны — это опасные звери.

Им свойственно бросаться и кусать человека тогда, кода он этого совершенно не ожидает.

И все равно ей необходимо было узнать. Просто необходимо.

— Что это? — хрипло спросила она.

Неловким движением химер сунул конверт ей в руку:

— Держи.

Сглотнув вставший в горле ком, Дарси села на деревянный стул у обеденного стола. Это оказалось разумной мерой предосторожности, потому что колени у нее уже начали подгибаться.

Вскрыв конверт, она вытащила пачку фотографий и разложила их по столу.

— Господи! — выдохнула она и, прищурившись, стала разглядывать многочисленные снимки. На всех была она сама — и все были сделаны за последние две недели. Она в бакалее. Она в парке. Она в своей квартирке (слава Богу, на кухне, а не в ванной!). Ее резко затошнило. — Они за мной следили! Это просто… гадко!

— И это не все, — тихо сказал Леве.

Дарси изумленно подняла взгляд, и Леве вручил ей еще одну фотографию, которую до этого момента прятал.

Взяв снимок, Дарси почувствовала, как сердце отчаянно забилось, и стала внимательно рассматривать женщину с длинными светло-русыми волосами и зелеными глазами.

Если бы не более старший возраст и длинные волосы, ее можно было бы принять за близнеца Дарси.

— Господи! Она точно такая, как я! — выдохнула она.

— Да.

Перейти на страницу:

Похожие книги