Читаем Бессердечный повеса (ЛП) полностью

– О! Да! Там, там... – Голос Кэтлин оборвался, потому что его губы накрыли интимную плоть и принялись, дразня, посасывать. В награду за произнесённые ею слова он больше не сбавлял темп, его свободная рука скользнула под её ёрзающие ягодицы, направляя их так, чтобы он мог теснее прижиматься ртом к её лону. С каждым подъёмом бёдер, кончик его языка скользил вверх, останавливаясь аккурат под маленькой жемчужиной. Она слышала свои собственные стоны и бессвязные слова, теперь процесс полностью вышел из-под контроля, мысли отошли на второй план, сила воли покинула Кэтлин, осталась только огромная потребность, которая становилась всё сильнее и сильнее, до тех пор, пока её тело не начали сотрясать мучительные спазмы. Издав низкий крик, Кэтлин задёргалась, прижимаясь к нему и бесконтрольно сжимая бёдрами его плечи.

Намного позже, когда беспомощная дрожь утихла, Кэтлин откинулась на бархатные подушки, словно тряпичная кукла. Рот Девона успокаивал, помогая расслабиться после разрядки. Ей хватило сил лишь для того, чтобы протянуть руку и погладить его по волосам.

«Возможно, это стоит того, чтобы попасть в ад», – подумала она, не догадываясь, что пробормотала это вслух, пока не почувствовала его улыбку.

Услышав гортанные звуки, Хелен замедлили шаг у гостиной на втором этаже. За последнюю неделю валлийские проклятья звучали всё чаще, пока мистер Уинтерборн пытался примириться с ограничениями из-за травмы и тяжёлым гипсом на ноге. Хотя он никогда не кричал, его голос отличался от среднестатистического мужчины: тембр был низкий, как звук бронзового металлического колокола. Он говорил с приятным акцентом, гласные произносил нараспев, букву «Р» - с намёком на картавость, а согласные так мягко, словно бархат на ощупь.

Казалось, Уинтерборн заполнил своим присутствием весь дом хотя всё ещё не покидал комнаты наверху. Он был энергичным мужчиной, быстро начинал скучать и раздражался от любых ограничений. Владелец крупнейшего универмага жаждал активности и шума. Дело кончилось тем, что он настоял продолжить в доме ремонт. Плотники и водопроводчики возобновили ежедневные работы, сопровождаемые какофонией звуков, несмотря на то, что Девон сказал им остановиться, пока Уинтерборн не выздоровеет. Видимо, тишина и покой были последними вещами в мире, в которых нуждался больной.

Всё это время он посылал старого отцовского камердинера с постоянными поручениями, что могло бы встревожить, вот только Куинси, казалось, расцветал в его новой должности слуги Уинтерборна. Несколько дней назад, по пути в деревню на телеграф, он рассказал новости Хелен.

– Я очень рада за вас! – воскликнула Хелен после того, как улеглось первоначальное удивление. – Хотя признаюсь, я не могу представить Приорат Эверсби без вас.

– Да, миледи, – Пожилой мужчина смотрел на неё с теплотой, в его взгляде читалась любовь, которую он никогда не смог бы выразить словами. Куинси был дисциплинированным и консервативным человеком, но всегда относился к Хелен и близнецам с неизменной добротой, и частенько прерывал работу, чтобы помочь отыскать потерянную куклу или обернуть свой носовой платок вокруг ободранного локтя. В глубине души Хелен всегда знала, что она являлась его любимицей, возможно, потому что их характеры во многом совпадали. Они оба предпочитали, чтобы всё было тихо, мирно и на своих местах.

Негласная связь между Хелен и Куинси укрепилась ещё больше, когда они вместе ухаживали за её отцом на смертном одре после того, как он заболел, проведя целый день, охотясь на холоде и сырости. Хотя Симс и миссис Чёрч сделали всё возможное, чтобы облегчить страдания графа, именно Хелен и Куинси по очереди дежурили у его постели. Других кандидатов не нашлось: близнецов не пускали в его спальню, опасаясь, что болезнь заразна, а Тео так и не приехал вовремя из Лондона, чтобы попрощаться.

Узнав, что Куинси покидает Приорат Эверсби, Хелен пыталась радоваться за него, а не эгоистично желать ему остаться.

– Вам понравится жить в Лондоне, Куинси?

– Полагаю, да, миледи. Я буду смотреть на переезд, как на приключение. Возможно, он даст мне возможность встряхнуться.

Она робко ему улыбнулась.

– Мне будет вас не хватать.

Камердинер оставался спокойным, но его глаза подозрительно заблестели.

– Когда будете в Лондоне, миледи, надеюсь, вы вспомните, что я всегда к вашим услугам. Вам нужно только за мной послать.

– Я рада, что вы позаботитесь о мистере Уинтерборне. Он в вас нуждается.

– Да, – с чувством подтвердил Куинси. – Нуждается.

«Куинси понадобится время, чтобы познакомиться с привычками, предпочтениями и причудами нового работодателя», – подумала Хелен. К счастью, он провёл десятилетия, практикуясь справляться с переменчивыми настроениями своих господ. Вряд ли характер Уинтерборна окажется хуже, чем у Рэвенелов.

Перейти на страницу:

Похожие книги