Читаем Бессердечные полностью

Она приникла к маленькому окошку в железной двери. Длинное темное помещение, полки, папки, железные шкафы. Эмили стала припоминать, какие документы были на присланном «Э» фото. Протокол допроса миссис ДиЛаурентис. Хронограмма событий вечера, когда пропала Эли. Бланк какой-то странной лечебницы, названием похожей на элитный жилой район. И, наконец, еще один документ – последний, но не менее важный. Экспертиза ДНК, наверняка подтверждавшая, что тело, найденное в котловане, принадлежало не Эли, а Ли.

Внезапно на плечо ей легла чья-то рука.

– Ты что здесь делаешь?

Эмили отпрянула от двери и резко повернулась. За плечо ее грубо держал полицейский с лихорадочно блестящими глазами. Свет от таблички «Выход» отбрасывал на его щеки жутковатые красные блики.

– Я… – залепетала Эмили.

Полицейский нахмурился.

– Посторонним сюда вход воспрещен! – Он внимательнее присмотрелся к ней и, судя по выражению лица, узнал. – А ведь я тебя знаю.

Эмили попыталась высвободиться, но полицейский держал ее крепко. У него отвисла челюсть.

– Ты одна из девчонок, которые утверждали, будто видели Элисон ДиЛаурентис. – Уголки его рта изогнулись в улыбке.

Он приблизил к ней свое лицо, словно желая рассмотреть поближе. От него разило луком.

– А мы тебя искали.

У Эмили от страха свело живот.

– Вам Даррена Вилдена искать надо! В котловане нашли не Элисон ДиЛаурентис. Это был труп девушки по имени Ли Зук! Вилден убил ее и сбросил туда! Он преступник.

Но полицейский лишь рассмеялся. К ужасу Эмили, он завел ей руки за спину и защелкнул наручники.

– Лапочка, – сказал он, подталкивая ее по коридору, – единственный преступник здесь – это ты.

<p>27</p><p>Amore!</p>

Миссис Хастингс отказывалась объяснить Спенсер, куда они едут; сказала только, что это сюрприз. Мимо промелькнули особняки с башенками на их улице, потом ферма Спрингтон с разбросанными тут и там строениями, затем – фешенебельная гостиница «Серая лошадь». Спенсер вытащила из кошелька деньги и сложила купюры по порядку серийных номеров. Мама не имела привычки вести разговоры за рулем, все ее внимание было сосредоточено на дороге и дорожном движении, но сегодня она молчала по-другому, и от этого Спенсер нервничала.

Они ехали уже почти полчаса. На чернильном небосводе мерцали яркие звезды; на крыльце каждого дома горел свет. Всякий раз, когда она закрывала глаза, девушке представлялся тот ужасный вечер, когда пропала Эли. На прошлой неделе воображение рисовало ей образ Эли, стоявшей на опушке леса вместе с Джейсоном. Но потом картина изменилась, и вместо Джейсона она теперь видела другую фигуру – меньше ростом, более хрупкую – женскую.

Во сколько мать вернулась домой тогда? Потребовала ли она объяснений от мистера Хастингса, сообщила ли о том, что сделала сама? Может быть, поэтому он и перевел на счет «Фонда средств на спасение Элисон ДиЛаурентис» заоблачную сумму денег. Но ведь семья, пожертвовавшая столько средств на поиски, не может быть замешана в убийстве…

У Спенсер зазвонил телефон. Она вздрогнула и, проглотив слюну, достала свой мобильник из сумочки. Одно новое сообщение, прочитала Спенсер на экране.

Твоя сестра рассчитывает на тебя, Спенс, надеется, что ты все исправишь. Иначе ее кровь будет и на твоих руках.

Э.

– Кто это? – Мать затормозила на светофоре. Оторвав взгляд от остановившегося перед ними внедорожника, она посмотрела на дочь.

Спенсер накрыла ладонью дисплей телефона.

– Да так, знакомый. – Зажегся зеленый свет, и Спенсер снова зажмурилась.

Твоя сестра. В свое время Спенсер часто обижалась на Эли, но теперь все обиды исчезли. У них один отец, они связаны кровными узами. Тем летом Спенсер потеряла не только подругу – она потеряла родного человека.

Мать свернула с шоссе и остановила «Мерседес» перед Otto, самым старым и самым шикарным итальянским рестораном в Роузвуде. Из обеденного зала, декорированного в виде грота, лился золотистый свет, и Спенсер почти ощущала запахи чеснока, оливкового масла и вина.

– Мы будем ужинать в ресторане? – дрожащим голосом спросила она.

– И не только ужинать, – ответила миссис Хастингс, поджимая губы. – Пойдем.

Парковка была полна под завязку. В дальнем конце Спенсер разглядела две полицейские машины. Сразу же за ними стоял черный внедорожник, из которого выбирались белокурые двойняшки, на вид лет по тринадцать, обе в дутых куртках, белых шерстяных шапочках и одинаковых спортивных брюках с надписью по всей длине штанин «КЕНСИНГТОН. КОМАНДА ПО ХОККЕЮ НА ТРАВЕ» – в стиле университетских команд. Спенсер и Эли тоже, бывало, ходили в одинаковых спортивных фуфайках с символикой школьной команды по хоккею на траве. Интересно, кто-нибудь когда-нибудь принимал их за двойняшек? У нее перехватило дыхание.

– Мама, – окликнула она мать срывающимся голосом.

– Да? – обернулась миссис Хастингс.

Скажи что-нибудь, требовал внутренний голос Спенсер. Но губы словно склеились.

Перейти на страницу:

Все книги серии Милые обманщицы

Похожие книги

Неправильный лекарь. Том 2
Неправильный лекарь. Том 2

Начало:https://author.today/work/384999Заснул в ординаторской, проснулся в другом теле и другом мире. Да ещё с проникающим ножевым в грудную полость. Вляпался по самый небалуй. Но, стоило осмотреться, а не так уж тут и плохо! Всем правит магия и возможно невозможное. Только для этого надо заново пробудить и расшевелить свой дар. Ого! Да у меня тут сюрприз! Ну что, братцы, заживём на славу! А вон тех уродов на другом берегу Фонтанки это не касается, я им обязательно устрою проблемы, от которых они не отдышатся. Ибо не хрен порядочных людей из себя выводить.Да, теперь я не хирург в нашем, а лекарь в другом, наполненным магией во всех её видах и оттенках мире. Да ещё фамилия какая досталась примечательная, Склифосовский. В этом мире пока о ней знают немногие, но я сделаю так, чтобы она гремела на всю Российскую империю! Поставят памятники и сочинят баллады, славящие мой род в веках!Смелые фантазии, не правда ли? Дело за малым, шаг за шагом превратить их в реальность. И я это сделаю!

Сергей Измайлов

Самиздат, сетевая литература / Городское фэнтези / Попаданцы