Банковскую терминологию Юля едва понимала на английском. Мистер Бадж взмок как в бане по-черному, терпеливо толкуя ей тонкости и отличия одной системы карт от другой. Он вытирал проплешину на затылке платком, не переставая любезно улыбаться. Юля слушала его с достоинством кивая, гневно поглядывая на Роберта, который наблюдал за ними из-за спины управляющего, от души веселясь. Но ему, наконец-то, надоел этот цирк, и он пришел на помощь мистеру Баджу: помог Юле определиться с выбором карты, заполнил за нее заявление.
— Итак, будущая миссис Фаррелл, давай-ка мы сегодня начнем знакомство с семьей! — Роберт, сев в машину, достал трубку и нажал кнопку вызова. — Бабушка Анна, мне не терпится представить тебе Джу, готова принять нас сегодня?.. Да мы ненадолго! Не нужно ничего специально готовить… Отлично! Скоро будем у тебя.
Юля улыбнулась, отметив про себя его тревожный взгляд, брошенный в зеркало заднего вида.
— Как скажешь! А где живет бабушка?
— Неподалеку от Белгравии. В сказочном домике, честно, сама увидишь!
В цветочной лавке на Бромптон Роуд Юля выбрала роскошный букет из белых роз и лиловой эустомы, купила в кондитерской напротив коробку шотландского печенья.
Север Бромптон Сквер до самого Гайд-парка оказался очень симпатичным районом. Эннисмор Гарденс представляла собой очаровательную, вымощенную булыжником улочку с розовыми, голубыми, желтыми двухэтажными коттеджами, стоявшими вплотную друг к другу. Разноцветный плющ, увивающий стены домов, добавлял очарования к поздней осенней поре, окутавшей город. Ряды необычных зданий были выстроены из портландского камня. В одном из этих игрушечных домиков с колоннами по сторонам от входа и балконом, обрамленным витиеватой чугунной решеткой, жила бабушка Анна.
— Правда, красиво? — Роберт припарковал машину и заглушил двигатель.
— Да, — Юля редко очаровывалась, но сейчас ее просто распирало от восторга, — Я думала, Питер единственный уютный город на земле.
Роберт улыбнулся:
— Здесь рядом православная церковь — Собор Успения Божией Матери и Всех святых. Именно там, я полагаю, мы принесем друг другу клятву верности и любви.
Роберт потянул Юлю к себе и поцеловал так нежно, что комок подступил к ее горлу.
— Это будет самый счастливый день в моей жизни, — когда в синих глазах возлюбленного вспыхивал огонек, ее сердце билось сильнее.
— В нашей, — тихо добавила Юля.
— Как я хочу сейчас прижать тебя к груди и целовать до беспамятства, — Роберт погладил ее по щеке. Она протянула к нему руку и проникла под рубашку, нащупав биение сердца.
— Тук, тук, тук…. Это самый лучший звук, который я когда-либо слышала.
Роберт накрыл ее руку своей ладонью и глухо произнес:
— Если бы ты знала, как важен звук твоего сердца для меня, единственное, ради чего живу теперь. Я понял это, когда затыкал пальцем пулевое отверстие в твоей груди. В горле пересыхает всякий раз, как вспомню часы, проведенные у постели в госпитале. Твое избитое и исполосованное плеткой и скальпелем тело, балансировало на грани смерти, отчаянно сражаясь за жизнь, а я мог лишь молить Бога дать тебе еще сил.
Капли дождя стучали по стеклу автомобиля, но внутри него время остановилось. К действительности их вернул звонок телефона.
— Это бабушка, наверное, — Роберт достал мобильник и кивком головы подтвердил догадку. — Привет, мы уже около твоего дома, будем через пять минут.
Он сунул трубку в карман.
— Пора, любимая. Волнуешься?
— Есть немного.
— Все будет хорошо, — Роберт достал складной зонт из бокового кармана. Он выскочил под ливень, обошел машину и открыл дверь с Юлиной стороны.
Глава 3
Бабушка открыла им сама. Определить возраст леди оказалось сложно, ибо выглядела она прекрасно. Идеальная осанка, ухоженные руки с маникюром, неброский макияж и гордо посаженная голова с венцом красиво уложенных седых волос.
— Прошу вас, — бабушка Анна улыбнулась и, отступив на шаг, сделала изящный жест рукой.
Роберт крепко обнял ее и, приподняв, покружилcя с ней по небольшой, но уютной прихожей с золоченым зеркалом в пол на выкрашенной в изумрудный цвет стене.
— Привет, родная, я уехал так надолго, но наконец-то в странствиях обрел свою принцессу, — он поставил бабушку и подвел к ней Юлю. — Познакомься, это — моя Джулия. Джу, познакомься, это миссис Хант, моя бабушка Анна.
— Здравствуй, очень-очень интересно познакомиться, — произнесла бабушка на чистом русском языке и поправила кружевной воротничок на синем, чуть ниже колена, элегантном синем платье… — Неужели я дожила до этого дня?
— Добрый день, — Юля улыбнулась и вручила цветы, — это вам. Я очень рада встрече. Роберт о вас много рассказывал.
Бабушка одной рукой взяла букет а вторую протянула для пожатия. Тёплая и мягкая ладонь миссис Хантбудто излучала радушие.
— Раздевайтесь и проходите, — Анна потрепала Роберта по щеке. — Я скучала по тебе, бродяга!
— Абигель, — позвала она, обернувшись в сторону одной из комнат.