— В Буффало я был просто Джимом Келли. У меня были работа и квартира. Я слонялся по городу, как остальные парни. Ходил в кино, бары, засматривался на встречных девушек. И никогда не задумывался. Даже очутившись в три часа ночи у пустого склада. Я думал, это бессонница. Я смотрел и запоминал. Спустя некоторое время в голове вспыхнул приказ. "Переходите к фазе В". Не помню точно, когда я осознал себя агентом Чистки Времени. Просто пришло знание, и я его применил. Я знал, что делать, и выполнял приказ.
— Тогда ты оставил свою Лизу?
Я кивнул.
— Уничтожив карга, я собрал данные и вернулся на базу. Когда ее атаковали, я действовал бессознательно. Одно вело к другому. И в результате мы здесь.
— Что будет дальше?
— Не знаю. Есть еще вопросов, на которые я не могу ответить. Например, почему ты здесь.
— Ты сказал, что меня сюда направил карг.
Я кивнул.
— Его цели мне неизвестны, но они наверняка не совпадают ни с твоими, ни с моими планами.
— Да… понимаю, — прошептала она.
— С каким же заданием тебя прислали?
— Я пыталась основать здесь школу.
— Преподавая что?
— Фрейда, Дарвина, Канта, гигиену, контроль над рождаемостью, политическую философию, биологию…
— Плюс свободную любовь и атеизм или… католицизм? — я покачал головой. — Не удивительно, что эта эпопея закончилась вечеринкой с дегтем и перьями. Или здесь это позорный столб?
— Думаю, просто публичное наказание розгами.
— Конечно. Карг внушил тебе мысль, что ты выполняешь благородную миссию, несешь просвещение язычникам, пребывающим во мраке заблуждения.
— Разве это плохо? Если бы удалось дать этим людям образование, научить их мыслить и разбираться в вещах, которые непосредственно влияют на их жизнь…
— Чтобы отправить тебя на виселицу, лучшей программы не составить, даже если специально преследовать эту цель…
Мое внимание привлекли шаги, шаги, которые я уже слышал.
— Возможно, я смогу пролить свет на эту тайну, мистер Рейвел, — послышался из кухни знакомый елейный голос. В дверях стоял карг, облаченный в одежду из грязновато-коричневой шерсти местного производства, и безмятежно смотрел на нас. Он подошел к столику и сел напротив, как уже было однажды.
— У тебя дурная привычка встревать в мои дела без приглашения, — заметил я.
— А почему бы и нет, мистер Рейвел? В конце концов, я заинтересованная сторона.
Он мягко улыбнулся Меллии. Та ответила холодным взглядом.
— Это вы послали меня сюда? — спросила она.
— Совершенно верно. Чтобы поставить в затруднительное положение и вынудить мистера Рейвела устремиться к вам на помощь.
— Зачем?
Он развел руками.
— Это сложная матрица, мисс Гейл. Но думаю, мистер Рейвел понял. Он весьма высоко ставит свое мнение эксперта по данным вопросам.
— Из нас сделали марионеток, — сказал я, не скрывая отвращения.
— При попытке повлиять на временной ствол начинают действовать неизвестные силы, их надо учитывать. Каждый мой шаг обусловливал цепь последствий, возвращающих энтропическую стабильность. Вас забросили сюда не без помощи вашего дорогого друга.
— Почему же вы не вмешались на Берегу Динозавров, когда мы встретились?
— Это ясно, — ответил я. — Он не знал, где мы.
— Я искал, — сказал карг. — Охотился за вами десятки лет. Вы до поры ускользали. Но я располагаю неограниченным временем.
— Ты почти нагнал нас на заброшенной станции, где мы нашли старую леди, — заметил я.
Карг кивнул.
— Я ждал более пятидесяти лет и разминулся с вами лишь на несколько минут. Впрочем, неважно. Мы все здесь, как я и планировал.
— Планировали? — вырвалось у Меллии.
Карг слегка удивился или изобразил удивление. Карги — тонкие машины.
— Разумеется. Случайность играет в моей деятельности ничтожную роль, мисс Гейл. Правда, я временами вынужден сеять семена, способные дать росток, но результат предсказуем. Я вынудил мистера Рейвела разыскивать вас. И последовал за ним.
— А теперь, когда мы здесь, чего ты хочешь? — спросил я.
— Чтобы вы выполнили одно задание, мистер Рейвел, оба.
— Опять!
— Мне нужны два темпоральных агента-человека, чтобы выполнить деликатное поручение, связанное с калибровкой технического оборудования. Для решения данной задачи необходимы двое близких друг другу людей. Вы и мисс Гейл полностью отвечаете требованиям.
— Ты ошибся, — резко сказала Меллия. — Агент Рейвел и я — коллеги, не более.
— В самом деле? Близость, о которой я говорил, завлекла вас в расставленную мною ловушку. Вы, мисс Гейл, послужили приманкой.
— Не понимаю…
— Все просто, — сказал я. — Старая леди. Он устроил тупик и заманил тебя. Ты прожила полстолетия, ожидая моего появления. А до того, — продолжал я, — я угодил в его зловонную яму… И еще удивился, почему выбор пал на это место. Но то была любовь, она притягивала меня как магнитом. И сейчас. Я появился в тот миг, когда ты отчаянно нуждалась во мне.
— В жизни не слышала ничего более нелепого, — запротестовала Меллия, но в ее голосе появилось сомнение. — Ты любишь не меня, — добавила она, — ты любишь…