— Я полагаю, он имеет в виду, что вам не стоит усложнять ситуацию, упоминая о еврейском аспекте дела, — разъяснил ему Хейни.
— Приблизительно. — Мартиньи поднялся. — Хорошо, давайте поднимемся в вашу комнату.
Хофер выполнил то, что от него требовалось, так как выбора у него не было. Они поднялись наверх и прошли по коридору в ту маленькую спальню, которую он занимал.
Из окна, с наполовину задернутыми шторами, он видел Хейдера, стоявшего около бронетранспортера.
— По-видимому, вы не намерены меня убивать, — констатировал Хофер.
— Нет, конечно. Мне необходимо, чтобы вы все рассказали Роммелю, разве не так? — откликнулся Мартиньи. — Оставайтесь спокойным, не устраивайте суеты и с вами все будет в порядке.
Правую руку Хофера обожгло болью и мгновенно стало темно. Баум полностью опустошил шприц, прежде чем вытащить иглу, и Мартиньи уложил Хофера на кровать так, чтобы его ногам и рукам было удобно, и укрыл его одеялом.
Они спустились вниз, в холл. Мартиньи сказал:
— В семь.
Когда Мартиньи открыл входную дверь, по двору шел к дому капрал, который накануне готовил ужин. Баум сказал громко:
— Увидимся позднее, штандартенфюрер.
Он повернулся и вошел в холл, капрал последовал за ним.
— Что бы вы хотели, господин фельдмаршал?
— Что-нибудь простое, — сказал Баум. — Яичницу, тост и кофе. Я думаю, только для меня. Майор Хофер неважно себя чувствует и прилег отдохнуть перед дорогой.
В коттедже у Галлахера он и Мартиньи одевали Келсоу в морскую форму. Сара, чтобы не мешать им, сидела на кухне. Галлахер разрезал правую штанину, чтобы вошла нога в гипсе.
— Ну, как? — спросил он Келсоу.
— Терпимо. — Келсоу помялся и сказал смущенно: — Из-за меня рискует собой множество людей.
— Понимаю, — сказал Мартиньи. — Вы хотите сказать, что вы намеренно взлетели на воздух вместе с тем судном в заливе Лайм?
— Нет. Нет, конечно.
— Тогда прекратите мучиться, — сказал Мартиньи и позвал Сару. — Теперь можешь войти.
Сара вошла из кухни с двумя рулонами бинтов и с упаковкой медицинского пластыря в руках. Он забинтовала Келсоу лицо и голову так, что остался виден только один глаз и рот.
— Выглядит очень профессионально, — оценил ее работу Галлахер.
— Чудак ты, я и есть профессионал, — откликнулась Сара.
Он восхищенно хмыкнул.
— Господи, девочка, ты должна потрясающе смотреться в форме сестры.
Мартиньи взглянул на часы, было почти шесть часов.
— Мы пойдем наверх, в дом. Вы, генерал, присмотрите за ним. Я через час буду здесь на Кубельвагене.
Они с Сарой ушли, а Галлахер вышел в прихожую и вернулся с двумя костылями.
— Это вам подарок, — сказал он Келсоу, прислонив костыли к столу. — Попробуйте с ними справиться.
Келсоу встал на одной ноге, взял сначала под руку один костыль и оперся на него, потом взял другой костыль под другую руку. Первый шаг он сделал с большим опасением, но следующий уже более уверенно и довольно бодро дошел до другого конца комнаты.
— Талант! — похвалил его Галлахер. — Да здравствует новый Джон Сильвер.
— Вы уверены? — спросил Мюллер.
— Это вполне определенно, — ответил Шпеер. — Я вам покажу. — Мозг колыхался в эмалированной миске, и Шпеер перевернул его руками в резиновых перчатках. — Видите это розовое пятно в основании? Это кровь, это и навело меня на мысль. Что-то острое воткнулось через верхнее небо прямо в мозг.
— Мог он получить такое ранение при той аварии, в которую попал?
— Никоим образом, — запротестовал Шпеер. Что бы это ни было, оно должно было быть сродни скальпелю. Наружные покровы лица и шеи сильно обожжены, и я не могу быть стопроцентно уверен, но, если хотите мое мнение, он был заколот ножом под подбородок. Это для вас что-нибудь проясняет?
— Да, — сказал Мюллер. — Я думаю, проясняет. Огромное спасибо. — Он кивнул Грейзеру. — Пошли.
Когда они уже были около двери, Шпеер их окликнул.
— Еще одна вещь.
— Что?
— Вы были правы, он очень много выпил. Примерно полторы бутылки спиртного.
Уже на ступеньках лестницы у входа в госпиталь Мюллер замешкался, чтобы закурить.
— Что вы об этом думаете, господин капитан, — спросил его Грейзер.
— Что не мешает еще раз поговорить со штандартенфюрером Фогелем, Эрнст. Поехали.
Они сели в Ситроен, Грейзер за руль, Мюллер на место пассажира, и уехали.
На кухне в усадьбе де Вилей сидели за круглым столом Сара, Элен и Мартиньи. Дверь отворилась, вошел Гвидо с бутылкой.
— Теплое шампанское, — сообщил он. — Это лучшее, что я могу предложить.
— Вы уверены, что в усадьбе никого нет? — спросила Сара.
— Совершенно. Бруно уехал последним. Сегодня они все уходят с конвоем в Гранвиль. А я еще не получил из штаба нового назначения. — Он откупорил шампанское и разлил его в четыре кухонных стакана, которые поставила на стол Элен. Подняв свой стакан, она спросила:
— За что пить будем?
— За лучшие времена, — сказала Сара.
— За жизнь, за свободу, за вечную погоню за счастьем, — добавил Гвидо. — Не забывая, конечно, про любовь.
— Ты не забудешь, — сказала Сара и поцеловала его в щеку, потом повернулась к Мартиньи. — А ты, Гарри, чего хочешь?