Я развернулась, сделала шаг к своему спутнику и схватила его за рукав. Задрала голову, заглядывая ему в глаза, и убеждённо ответила:
— Любовь, лэр Бъёрн, верность, уважение. Страсть, нежность, здоровых наследников, рождённых в счастливой семье. Много чего.
— Да-да, конечно. А когда кончится эта самая любовь и первая страсть, что останется? Вот что важно. И не переживайте, Лисса. — Сделав ударение на имени, издевательски протянул он: — Вы наверняка подойдёте друг другу с капитаном, у вас как раз много общего: положение, направление дара, эта странная восторженность, не убиваемая жизнью. Правда, вы, я думаю, ещё поменяетесь, вы ещё слишком юны. Кстати, мы уже пришли, осталось выйти в эту дверь. Я велю стражу пропустить вас. Пойдёмте.
Лэр Бъёрн прошёл вперёд, открывая дверь и ожидая, когда я пройду. А я и забыла спросить самое главное, поддавшись эмоциям и любопытству. Поэтому затараторила, подойдя ближе:
— Приходите к домику побыстрее, нам следует спокойно обговорить планы на будущее.
— У нас нет общего будущего, Лисса. — Короткий равнодушный ответ. Я разозлилась, ведь лэр прекрасно понял, о чём я говорила. Но я спокойно продолжила:
— Я буду ждать записки, чтобы не уйти в лес. У меня появились кое-какие мысли по поводу исследований и вашего дара мага смерти. Вы ведь придёте?
— Послезавтра мне будет удобно, и приду я утром, ждите.
Харальд холодно попрощался, предупредив прежде стража, чтобы меня выпустили, и ушёл.
Я шла к себе и думала о разговоре. Почему эти двое мужчин такие разные? Характер, сила, жизненный опыт. Самое странное, что оба были мне интересны.
Упрямо встряхнула головой, велев забыть о лишних сейчас мыслях, и стала размышлять о предложении мастера Роули. Стоило рискнуть и сделать повязки, напитав их своей силой, и оставить у мастера. Тот обещал помощь в их реализации и сохранение тайны имени создателя.
Глава 32
Я никак не могла поверить в то, что слышала в одном из переходов крепости. Верный слуга, Мозери, которому я поручила присматривать за юркой Лиссой Маэр, успел доложить. Он и передал, что её провожал до мастера Ройли сам лэр Бъёрн. И с чего вдруг этой выскочке такое сопровождение?
Незачем. Поэтому… Выводы можно было сделать быстро: или его кто-то сильно просил, или это была инициатива самого лэра.
И сам разговор, концовку которого я успела услышать. Слишком свободные отношения оказались между этими двумя, слишком уверенной показала себя выскочка Маэр. Неужели рассчитывала только на красоту?
Вылез червячок сомнения. А я сама на что претендовала? Слишком лэр Бъёрн оказался равнодушен к внешним прелестям. Жаль, я успела услышать только конец разговора. И Мозери не слышал, он меня как раз и привёл. У меня остался вопрос: почему Харальд сказал, что положение у брата и этой голодранки похоже?
Лисса Маэр совсем недавно появилась здесь, в Гиблых, да и сам Харальд. Так почему мне казалось, что они знакомы дольше, чем несколько дней? Или они встречались раньше?
Гнев, вот что я испытывала, и никакое воспитание не спасало. Он был моим! Харальд должен быть моим, и точка! Неужели я отдам его этой голодранке? Жалкой деревенской простушке, без лоска, без достойного образования и семьи. Неужели я уступлю? Ни за что!
Нет уж! Я заслужила, я была достойна и Харальд скоро поймёт это. Нужно просто всё хорошенько обдумать и составить новый план.
Первый пункт — избавиться от соперницы!
А эта девица, так нагло смотрящая на меня, явно не испугается даже прямых угроз. Значит, что? Осталось только нарыть про соперницу что-то очень серьёзное, и поставить наглой девке ультиматум.
Мысли не покидали, роились в голове, не давали успокоиться, пока я возвращалась на праздник. Остановилась, подозвав Мозери, и велела:
— Узнай всё об этой Лиссе Маэр, всё. Того, что мы знаем, мало, очень мало. Где раньше жила, могла ли знать лэра Бъёрна. Какое у неё вообще прошлое, что говорили про них как про семью. Она вдова, у неё два сына, а она выглядит так молодо. Ладно бы она была при деньгах, но она почти нищенка. Я тебя просила узнать про неё и про ту женщину, у которой она поселилась, её мать, не так ли? Ссыльная. Ты уже узнал, за что её сослали?
Мой верный слуга, переданный родителями два года назад мне в услужение, поклонился и ответил: