Читаем Беглецы полностью

– Так вот, насчет вашей экспедиции… – Иуда тяжело вздохнул. – Катитесь в бездну. Я даю вам разрешение. Но никакой охраны вам выдано не будет. Согласно расчетам это увеличит ваши шансы на успех на четыре с половиной процента. Вся полнота ответственности на мне, но будьте готовы по первому зову явиться обратно в лес Кил-Селим. Война в любой момент докатится и до нас, в этом случае каждый маг будет на счету. Ах да, и вы обязаны принять на себя тавро Ревитала, чтобы мы могли, в случае чего, добить вас. На этом все.

Иуда бен Пандира полетел к выходу, бросив лишь у самого порога:

– Если оно существует, найдите это могущество. Если не для спасения этого мира, так хоть для безопасности нового.

<p>Глава 4</p>

Проклятая сажа, кажется, не отмоется никогда. Она въелась в шерсть, превращая рыже-черную шкуру вождя Лунных Котов в самую заурядную, черную. Это, должно быть, и спасло Шакрона от разоблачения.

Технократы не стали обшаривать корабль, не попытались даже преследовать капитана. Вместо этого корабль взял курс на юго-запад, постепенно удаляясь от берега и отсека любую возможность для побега. Шакрон третьи сутки жил на технической палубе, отбирая еду у рабов и разрабатывая план побега. План, однако, не разрабатывался. Украсть лодку, которую капитан, наконец, обнаружил, было невозможно, слишком много охраны. Оставалось ждать и надеяться, что произойдет чудесное спасение.

Чудо случилось на четвертые сутки, совпав со смертью от голода двух рабов. Шакрон старался забирать еду у всех по очереди, чтобы не вызывать подозрений, однако эти двое оказались самыми слабыми. Удивительно, однако, что технократы не придали значения этим смертям; никто даже не спустился проверить их. Оказалось, подземникам было не до того.

Сильный удар в правый борт заставил судно накрениться, а рабов – упасть. Как одушевленные марионетки, они поднялись на ноги и единой массой стали подниматься наверх. Шакрон, на всякий случай, занял место в самом конце. На выходе с технической палубы была навалена гора холодного оружия, которую рабы разбирали и поднимались наверх; тигр взял приглянувшуюся ему саблю, после чего осторожно двинулся в сторону запасного выхода с палубы, найденного во время одной из ночных вылазок.

…А наверху кипела битва! Стальное судно технократов было окружено тремя пиратскими кораблями, один из которых, весельное таранное судно, застрял стальным носом-клювом в борте, мешая движению. С его носовой части на корабль опускался «ворон», абордажный мост, снабженный снизу устрашающим стальным крюком. С двух других кораблей уже летели стрелы, болты и снаряды, перекидывались абордажные багры и дреки. Самые нетерпеливые разбойники уже перебрались на судно, и нашли свою бесславную смерть от пуль технократов, занявших стрелковые позиции. Рабы выстраивались перед стрелками, прикрывая их своими телами. Стальной погрузчик, который кто-то умудрился облить горючей жидкостью и поджечь, копошился у грузового люка.

Преимущество, несмотря на технологии и шквальный огонь со стороны шеренг подземников, было на стороне нападающих. Величественный галеон, с которого уже начала атаку абордажная команда и верткая шебека с треугольными парусами, стремительно идущая на сближение с другого борта, обеспечивали значительное преимущество в живой силе. Технократы были обречены, а Шакрон, затаившийся у носового люка, спасён. По крайней мере, капитан надеялся на это.

Бой был коротким и жестоким. Волна пиратов смела рабов, которые совершенно не владели оружием, после чего добралась до стрелков. Абордажные команды не брали пленных, значит, это не рейд работорговцев, на что тигр в тайне надеялся. Хотя коллеги по цеху и не отличались щепетильностью, своих они не трогали. Очень быстро технократы начали отступать к внутренним помещениям под яростным напором пиратов.

Шакрон счел за лучшее отложить оружие и с поднятыми руками аккуратно пробираться в сторону галеона. Но не успел он пройти и десяти шагов, как его остановили. Чернокожий, сморщенный, увешанный золотыми украшениями пират и молодая девушка, судя по лицу прибывшая из Большой пустыни, перегородили ему дорогу.

– Ты! – рявкнул пират, направив позолоченную саблю в грудь Шакрону. – Ты меня понимать? Ты, раб, говорить на благородный Пинотль? Где еще зверолюди? Особенно двуцветный. Говори!

Девушка поморщилась и выступила вперед, отстранив пирата, дружелюбно разводя руками.

– Здравствуйте, досточтимый Шакрон! – серебряными колокольчиками зазвенел ее голос, – Господин Ясуда, завербовавший вас, узнал, что вы попали в неудобную ситуацию и не можете прибыть на встречу в срок. Потому он нанял этих… замечательных людей, чтобы обеспечить вашу доставку к месту встречи в целости. Капитан Уруло – наш давний партнер и мы надеемся, что, как и он, вы оцените дружбу Серебряных городов.

– Шакрон? Это ты – Шакрон?! – пират расхохотался, после чего сунул саблю в ножны. – А я помню, что Шакрон был полосатым тигром, отправившим на дно корабль с грузом моей древесины! Ты точно уверена, что это он, Бадра?

Перейти на страницу:

Похожие книги