Читаем Before Midnight полностью

I was with him. "Need any professional coaching?"

"I sure do." He was at the rack getting his things. "I'll start at the bottom and work down."

"That's the spirit." I opened the door. "If you get your throat cut or something just give me a ring."

"Glad to, Archie. You'd be the one all right."

"Okay. Keep your gloves on."

He went, and I shut the door and went back to work. There had been a day when I got a little peeved if Wolfe gave Saul a chore without telling me what it was, and also told him not to tell me, but that was long past. It didn't peeve me any more; it merely bit me because I couldn't guess it. I sat at my desk a good ten minutes trying to figure it, then realized that was about as useful as reading a novel in verse, and hit the typewriter.

My speed at typing notes of interviews depends on the circumstances. Once in a real pinch I did ten pages an hour for three hours, but my average is around six or seven, and I have been known to mosey along at four or five. That morning I stepped on it, to get as much done as possible before Wolfe came down from the plant rooms at eleven o'clock, since he would certainly have some errands ready for me. I was interrupted by phone calls-- one from Rudolph Hansen, wanting a progress report, one from Oliver Buff, wanting the same, one from Philip Younger, wanting me to arrange an appointment for him with the LBA crowd and getting sore when I stalled him, and one from Lon Cohen of the Gazette, wanting to know if I felt like giving him something hot on the Dahlmann murder. Being busy, I didn't start an argument by saying we weren't working on the murder; I just told him he'd have to stand in line, and didn't bother to ask him how he knew we were in the play. Probably Miss Frazee. In spite of the interruptions, I had finished Wheelock and Younger and Tescher by eleven o'clock, and started on Rollins.

The sound of Wolfe's elevator came, and he appeared, told me good morning, crossed to his chair and got his poundage adjusted, and spoke. "I left my papers in my room. May I have yours?"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив