Читаем Басни полностью

И птицы держатся людского ремесла.Ворона сыру кус когда-то унесла                   И на дуб села.                        Села,Да только лишь ещё ни крошечки не ела.Увидела Лиса во рту у ней кусок,И думает она: «Я дам Вороне сок.       Хотя туда не вспряну,       Кусочек этот я достану,       Дуб сколько ни высок».       «Здорово, – говорит Лисица, —Дружок Воронушка, названая сестрица!              Прекрасная ты птица;       Какие ноженьки, какой носок,И можно то сказать тебе без лицемерья,Что паче всех ты мер, мой светик, хороша;И Попугай ничто перед тобой, душа;Прекраснее сто крат твои павлиньих перья;Нелестны похвалы приятно нам терпеть.       О, если бы ещё умела ты и петь!Так не было б тебе подобной птицы в мире».Ворона горлышко разинула пошире,              Чтоб быти соловьём;«А сыру, – думает, – и после я поем:В сию минуту мне здесь дело не о пире».       Разинула уста       И дождалась поста:Чуть видит лишь конец Лисицына хвоста.       Хотела петь – не пела;       Хотела есть – не ела;Причина та тому, что сыра больше нет:Сыр выпал изо рта Лисице на обед.<p>Горшки</p><p><emphasis>Пересказ А. Сумарокова</emphasis></p>                     Себя увеселять                     Пошёл гулятьСо глиняным Горшком Горшок железный.Он был ему знаком и друг ему любезный.        В бока друг друга – стук:        Лишь только слышен звук,И искры от Горшка железного блистались.        А тот недолго мог идти,И более его нельзя уже найти,        Лишь только на пути        Едины черепки остались.        Покорствуя своей судьбе,Имей сообщество ты с равными себе.<p>Дуб и Трость</p><p><emphasis>Пересказ И. Дмитриева</emphasis></p>           Дуб с Тростию вступил однажды               в разговоры.«Жалею, – Дуб сказал, склоня к ней важны                взоры, —Жалею, Тросточка, об участи твоей!Я чаю, для тебя тяжёл и воробей;Легчайший ветерок, едва струящий воду,Ужасен для тебя, как буря в непогоду,          И гнет тебя к земли;Тогда как я – высок, осанист и вдалиНе только Фебовы лучи пересекаю,Но даже бурный вихрь и громы презираю;Стою и слышу вкруг спокойно треск и стон;Всё для меня Зефир, тебе ж всё Аквилон.Блаженна б ты была, когда б росла со мною:          Под тению моей густоюТы б не страшилась бурь; но рок тебе судил               Расти, наместо злачна дола,На топких берегах владычества Эола,По чести, и в меня твой жребий грусть вселил».«Ты очень жалостлив, – Трость Дубу отвечала, —Но, право, о себе ещё я не вздыхала,               Да не о чем и воздыхать:Мне ветры менее, чем для тебя, опасны:               Хотя порывы их ужасныИ не могли тебя досель поколебать,Но подождём конца». С сим словом вдруг завылаОт севера гроза и небо помрачила;Ударил грозный ветр – все рушит и валит,Летит, кружится лист; Трость гнётся – Дуб стоит.Ветр, пуще воружась, из всей ударил мочи,И тот, на коего с трудом взирали очи,Кто ада и небес едва не досягал —                    Упал!
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги