Читаем Басни полностью

Был в старину такой дурак,Что в Кошку по уши влюбился;Не мог он жить без ней никак:С ней вместе ночью спать ложился,С одной тарелки с нею ел,И, наконец, на ней жениться захотел.Он стал Юпитеру молиться с теплой верой,Чтоб Кошку для него в девицу превратил.Юпитер внял мольбе и чудо сотворил:Девицу красную из Машки-Кошки серой!Чудак от радости чуть не сошел с ума:Ласкает милую, целует, обнимает,Как куклу наряжает.Без памяти невеста и сама,Охотно руку дать и сердце обещает.Жених не стар, пригож, богат еще притом,Какая разница с котом!Скорей к венцу. И вот они уж обвенчались;Все гости разошлись, они одни остались.Супруг супругу раздевал,То пальчики у ней, то шейку целовал;Она сама его, краснея, целовала…Вдруг вырвалась и побежала…Куда же? — Под кровать: увидела там мышь.Природной склонности ничем не истребишь.А. Измайлов

Содержание заимствовано у Эзопа, у которого превращает кошку в женщину не Юпитер, как у Измайлова, и не Судьба (Destin), как у Лафонтена, а Венера, что более подходит к смыслу басни.

<p>41. Лев и Осел на охоте</p><p>(Le Lion et l'Âne en chassant)</p>В день именин своих затеял царь зверейОхотой позабавиться на славу.Понятно, дичь его крупней,Чем воробей:Оленей, кабанов он загонял в облаву.Чтобы удачнее охота та была,Лев в помощь взял себе Осла,Который, голосом Стентора обладая,Загонщиком мог быть, лес ревом оглашая.Установив его в засаде меж ветвей,Прикрыв кустами от зверей,Лев дал ему приказРеветь тотчас.Лев был уверен: ни единыйИз всех зверей, услыша рев ослиный,Не устоит,И в страхе побежит.Действительно: едва лишь по лесу раздалсяОслиный рев, — весь лес заволновался.Не зная, что грозит, беды откуда ждать,От страха звери заметались,В смятеньи бросились бежатьИ в сети Льву попались.Осел по глупости успехом возгордилсяИ молвил: "Как я отличился!"С презрением ему на то ответил Лев:"Ты прав, — твой был ужасен рев.Я сам бы от него пришел в смущенье,Когда бы твоего не знал происхожденья!"Осел обидеться бы мог,Хотя осмеян был по праву…Но для Осла в обиде нет тревог:Осел — животное покладистого нрава.Ф. Зарин

Содержание заимствовано у Эзопа и у Федра. Стентор — греческий воин при осаде Трои, По Гомеру, его голос был равен пятидесяти обыкновенных человеческих голосов. На русской язык басню перевел Сумароков ("Лев и Осел"). Басня Хемницера "Осел, приглашенный на охоту" совершенно отлична по содержанию от Лафонтеновой.

<p>42. Эзопово объяснение одного завещания</p><p>(Testament expliqué par Ésope)</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Заразные годы
Заразные годы

«Заразные годы» — новая книга избранных писем счастья Дмитрия Быкова за разные годы. Мало кто помнит, что жанр злободневной поэтической колонки начался еще в огоньковский период автора. С тех пор прошло уже больше 20 лет: письма счастья перекочевали в «Новую газету» и стали ассоциироваться только с ней. За эти годы жанр не надоел ни автору, ни читателям — что еще нужно, чтобы подтвердить знак качества?В книгу «Заразные годы» войдут колонки последних лет и уже признанные шедевры: троянский конь украинской истории, приезд Трампа в Москву, вечный русский тандем, а также колонки, которые многие не читали совсем или читали когда-то очень давно и успели забыть — к ним будет дан краткий исторический комментарий.Читая письма счастья, вспоминаешь недавнюю и самую новую историю России, творившуюся на наших глазах и даже с нашим участием.

Дмитрий Львович Быков

Юмористические стихи, басни
Мои эстрадости
Мои эстрадости

«Меня когда-то спросили: "Чем характеризуется успех эстрадного концерта и филармонического, и в чем их различие?" Я ответил: "Успех филармонического – когда в зале мёртвая тишина, она же – является провалом эстрадного". Эстрада требует реакции зрителей, смеха, аплодисментов. Нет, зал может быть заполнен и тишиной, но она, эта тишина, должна быть кричащей. Артист эстрады, в отличие от артистов театра и кино, должен уметь общаться с залом и обладать талантом импровизации, он обязан с первой же минуты "взять" зал и "держать" его до конца выступления.Истинная Эстрада обязана удивлять: парадоксальным мышлением, концентрированным сюжетом, острой репризой, неожиданным финалом. Когда я впервые попал на семинар эстрадных драматургов, мне, молодому, голубоглазому и наивному, втолковывали: "Вас с детства учат: сойдя с тротуара, посмотри налево, а дойдя до середины улицы – направо. Вы так и делаете, ступая на мостовую, смотрите налево, а вас вдруг сбивает машина справа, – это и есть закон эстрады: неожиданность!" Очень образное и точное объяснение! Через несколько лет уже я сам, проводя семинары, когда хотел кого-то похвалить, говорил: "У него мозги набекрень!" Это значило, что он видит Мир по-своему, оригинально, не как все…»

Александр Семёнович Каневский

Юмористические стихи, басни / Юмор / Юмористические стихи