— Я имел в виду передачу денег какому-нибудь третьему лицу, достойному доверия.
— Держателю ставок? Гм. Идея неплохая, зер, но у нее два слабых места, а именно: не думаете ли вы, что я ношу с собой такие соблазнительные суммы? Кроме того, где вы найдете нужного человека, учитывая пылкую «любовь» балхибцев к Кваасу?
Фаллон улыбнулся:
— На днях я кое-что сообразил. У вас есть в Заниде банкир.
— Нелепость!
— Вовсе нет, если только вы не держите свои деньги закопанными в землю. Дважды, имея дело со мной, вы отправлялись за деньгами. Каждый раз вы отсутствовали не более двух часов. Вряд ли вам хватило бы этого времени, чтобы добраться до Квааса, но его вполне достаточно, чтобы навестить кое-кого в Заниде. И я знаю, кто это был.
— В самом деле, мастер Энтане?
— В самом деле. Кто же в Заниде может служить для вас банкиром? Конечно, какой-нибудь финансист, который не любит короля Кира. Я начал припоминать, что мне известно о банкирах Занида, и вспомнил, что несколько лет тому назад Кастамбанг бад-Амирут поссорился с доуром. Кир решил, что все его подданные должны приближаться к нему босиком. Кастамбанг не мог этого сделать, так как, упав с моста, повредил ногу и передвигался только на своих ортопедических ботинках. За пару лет до этого он дал Киру взаймы несколько сотен тысяч кардов, и тот воспользовался случаем, чтобы наложить на Кастамбанга соответствующий штраф. С тех пор Кастамбанг не имел никаких дел с доуром и не посещал его двор. Логично считать, что он и есть ваш банкир. Даже если я ошибся и на данный момент он не является вашим банкиром, то может стать им. В любом случае мы можем использовать его как хранителя денег.
Фаллон откинулся, сцепил руки за головой и триумфально улыбнулся. Квейс размышлял, положив подбородок на руку, потом произнес:
— Я ничего не утверждаю, но должен признать, что вы неплохой наблюдатель, мастер Энтане. Вы смогли бы украсть сокровища Дакхака у него из-под носа. Прежде чем мы отправимся дальше по зловещему берегу реки Зунгу, соединяющей небо с землей, скажите мне, как вы собираетесь проникнуть в Сафк?
— Я подумал, что если мы заключим соглашение с Кастамбангом, он, возможно, укажет нам человека, знающего расположение помещений и порядок церемоний. Например, это может быть бывший жрец Ешта, изменивший культу, — такие существуют, хотя, конечно, скрываются. Если мы найдем такого человека, он сможет рассказать…
Квейс прервал его:
— Рассказать нам, что происходит внутри Сафка? Ха! Зачем же мне тогда платить вам? Вы же ничем не рискуете. Я сам смогу заплатить этому жрецу.
— Я не закончил, — холодно сказал Фаллон. — Я собираюсь сам осмотреть Сафк, а не передавать вам сообщений, основанных на слухах и пересказах. Но, согласитесь, у меня будет больше шансов остаться живым и вернуться к вам для доклада, если я буду хоть что-то знать заранее. Более того, если этот жрец расскажет нам подробности ритуалов, посвященных Ешту, я смогу переодевшись пробраться в храм и принять участие в службе… Ну, подробности излагать не буду, но теперь вы имеете представление о том, что я собираюсь делать.
— Ну что ж, — Квейс зевнул, заставив невыспавшегося Фаллона последовать его примеру. — Увы! Вы прервали мой такой чудесный сон. Но долг превыше наслаждений, мой мастер. Идемте.
— К Кастамбангу?
— Конечно.
Глава 5
На улице Квейс окликнул квизун — балхибский наемный экипаж. Настроение Фаллона поднялось. Он уже давно не мог позволить себе прогулку в экипаже, а контора Кастамбанга находилась в торговом районе Кхарджу, в дальнем конце города.
Вначале они проехали зловонные переулки Авада, затем через северную часть Изанду. Слева от них были пышные театры Сахи, а справа — суета ремесленного Изанду. Из работавших кузниц доносился дым, а шум молотков, сверл, напильников, пил и других инструментов сливался в постоянный гул. Они проехали ряд широких улиц и попали в небольшой парк, где ветер из степей поднимал на дорожках маленькие пыльные вихри.
Наконец они оказались в тесном великолепии Кхарджу с его магазинами и торговыми конторами. После поворота на юго-восток перед ними появился холм, увенчанный древним замком королей Балхиба.
— Кастамбанг, — сказал Квейс, указывая своей тростью.
Фаллон великодушно позволил Квейсу заплатить извозчику (в конце концов, у мастера-шпиона была возможность покопаться в бездонном кошельке Гхуура) и последовал за ним в здание. Здесь стоял привычный привратник, центральный двор украшали фонтаны и статуи из далекого Катай-Джогорая.
Кастамбанг, которого Фаллон никогда не встречал раньше, оказался не совсем типичным кришнянином: с волосами не зеленого, а, скорее, желтого цвета и с изборожденным глубокими и резкими морщинами лицом. Его огромное тело было завернуто в ярко-красную тогу в стиле сурусканда.
Квейс после обычной церемонии приветствия сказал:
— Зер, мы хотели бы поговорить наедине.
— О, — ответил Кастамбанг, — это можно устроить.
Не изменяя выражения лица, он ударил в небольшой гонг, висевший на стене. Хвостатый человек, выходец из Колофтских болот Микарданда, просунул голову в комнату.