— Ну вот же оно. Вот вам доказательство. Телефон же работает, значит, ток есть. Вы что, не понимаете? — Он обратился к остальным.
Колдуэлл устало ответил:
— У телефона свой источник электроэнергии. — Взял трубку. — Нат? — спросил он и нажал кнопку громкоговорителя.
— Да, мистер Колдуэлл. — Голос Ната глуховато разносился по комнате. — Вы, видимо, хотите знать подробности. С пожаром на четвертом этаже уже справились. Что произошло внизу, в подвалах, пока неясно, слишком мало там уцелело, чтобы разобраться, но что бы там ни произошло, каким-то загадочным образом закоротилась цепь высокого напряжения, и мы, то есть Джо Льюис, Гиддингс и я, думаем, что в результате произошел пробой на внутренние сети здания и, соответственно, перегрев проводов и воспламенение изоляции.
— А могло бы это объяснить дым на лестницах? — спокойно спросил Колдуэлл.
— По нашему мнению, да. Пожарные сообщают с лестниц, что в некоторых местах невозможно коснуться стен, так они раскалены. Как обстоят дела за противопожарными дверьми, мы можем только догадываться. — Нат помолчал. — Но, в общем-то это уже не догадки, а, к несчастью, печальная действительность. Если придет Саймон, то, возможно, мы узнаем больше.
Колдуэлл задумался.
— Саймон, — повторил он и снова замолчал. Но потом добавил: — Джо Льюис тоже думает, что мог произойти пробой?
— Да.
Из его краткого ответа были ясны все возможные последствия.
— Но, по-вашему, Саймон… — Колдуэлл запнулся. — Берт Макгроу…
— Берт сейчас в больнице с инфарктом, — ответил Нат. И, осененный внезапной догадкой, добавил: — Это, возможно, тоже на совести Саймона.
Колдуэлл не торопился с ответом.
— Вопрос в том, — наконец сказал он, — стоит ли нам пытаться выломать противопожарные двери или нет. Если…
— Через вентиляцию к вам сильно идет дым?
— Не очень.
— В таком случае, — сказал Нат, — оставьте двери в покое. — Он произнес это уверенным тоном человека, отдающего приказ.
«Еще один, принимающий командование в критический момент», — подумала Бет, хотя никогда в жизни не видела этого человека. Взглянула на губернатора и заметила, как тот понимающе кивнул.
Бен Колдуэлл замер в нерешительности.
Голос Ната продолжал:
— Мы знаем, что на лестницах полно дыма. Ему ничто не мешает подняться и до вашего этажа. Если у вас в зале дыма пока немного, пусть лучше так и будет. Оставьте двери в покое.
— Пожалуй, вы правы, — ответил Колдуэлл.
— Гиддингс, — продолжал Нат, — считает, что двери могут быть завалены радио- и телевизионным оборудованием, предназначенным для шпиля. Если это так, то могут быть завалены и лестницы.
Колдуэлл ехидно ухмыльнулся.
— Обстоятельства, которые в проекте обычно не учитываются, Нат. — Он помолчал. — Прокол за проколом. — Он покачал головой.
— Мы связались с армией, — сказал Нат. — Через несколько минут здесь будут вертолеты.
Колдуэлл пожал плечами.
— Это ваша идея, Нат?
— Их вызвал Браун. Заместитель начальника пожарной охраны. Со мной они и разговаривать не стали бы. — Пауза. — Если честно, вряд ли они помогут, но я подумал, пусть хотя бы попробуют.
Колдуэлл снова улыбнулся.
— А вы думайте дальше, Нат.
— Было бы неплохо не занимать эту линию.
Колдуэлл кивнул.
— Вы правы. Тогда пока все. — Он снова обернулся к присутствующим: — Есть какие-либо предложения? Или вопросы?
— Только один, — ответил губернатор. — Как до этого вообще дошло?
Для некоторых с самого начала это была одна из тех работ, которые могут присниться только в страшном сне, когда человек вздрагивает и просыпается весь в поту. Подавляли уже сами гигантские размеры Башни, но сверх того было много и других вещей. Обретая свое лицо, здание как будто обзаводилось и своим характером, и характер его был зловредным.
Однажды холодным осенним днем на огромном пустыре, где предстояло разбить площадь, поднялся такой ветер, что подхватил лист железа и понес его над землей. Рабочий по фамилии Бауэрс видел, как он летит, попытался увернуться, но не успел, и ему листом едва не отрубило голову. Однажды ни с того ни с сего лопнула передняя шина стоявшего неподвижно полуразгруженного грузовика и рванула так, что все трубы высыпались из кузова и завалили трех рабочих, получивших множество переломов.
Как-то в холодный зимний день в подвале возник пожар. Лежавшие там доски так быстро загорелись, что двое рабочих, спасаясь, застряли в каком-то тоннеле. Их выручили, но в последний момент.
Когда Пэт Яновский на шестьдесят пятом этаже шагнул мимо лесов, Пол Саймон стоял перед зданием и беседовал с одним из поставщиков. Крики Яновского, усиливаясь по принципу Допплера, внезапно закончились жутким звуком удара, о котором Пол, находившийся в трех метрах, не забудет до самой смерти. Он попытался не смотреть в ту сторону, но не утерпел, и его тут же вырвало.
Не было ли уже это началом конца?
— Такое случается, — говорил в тот вечер Берт Макгроу в маленьком домике в Куинсе, куда Пол и Патти пришли на ужин. — Мне это не нравится так же, как и тебе, но такое бывает.