Теперь они выглядели совсем иначе, смиренны были, кротки, одежд богатых, мехов и парчи на них не было, и в лицах их и намёка на гордыню не осталось. Кланялись низко. Вот что хороший грабёж и огонь со спесивыми делают. Волков услыхал, как Габелькнат смеётся, шушукается с Хенриком, и даже Максимилиан и Фейлинг, слыша, о чём они говорят, усмехаются. Волков повернулся к делегатам:
— Нет, господа горожане, ничего строить не дам вам и торговать не позволю, через два дня из Шаффенхаузена должны приехать уполномоченные вести переговоры, если мир будет, так стройтесь и торгуйте. А пока нет мира промеж нас, так и не просите, а в том, что у баб и детей ваших хлеба нет, так то через вашу подлость и уроком вам. Вы лучше, как приедут переговорщики, просите их о деле быстром, чтобы переговоры они не затягивали. Сами дело ускоряйте.
Когда просителей выпроводили, он спросил у смешливого Габелькната строго:
— Соизвольте объяснить мне, господин Габелькнат, отчего вы хихикали за моей спиной, когда я вёл переговоры.
Молодые люди стали переглядываться.
— Отвечайте, Габелькнат! — настоял генерал.
Молодой человек ещё раз взглянул на своих товарищей и, чуть смущаясь, рассказал:
— Тут один из этих… в зелёном камзоле был… что сейчас приходил… Ну, мы его бабёнку брали, сам он уже немолод, а жена у него не старая и вполне себе приятная. И когда мы в дом их пришли, фон Каренбург, покойный, её схватил, а она и говорит: господа, платье мне не рвите и не пачкайте, я сама его сниму, и раз вы сюда пришли, делайте всё, что хотите, но других уже в дом не пускайте. И сама разделась при нас. Попросила лишь вина выпить. И сама пошла, а муж её, дурень, сидел и смотрел, как мы её брали по очереди и лишь твердил шёпотом: Эльза, дорогая, потерпи, потерпи, я потом тебя не упрекну даже, — Габелькнат едва сдерживался от смеха. — А эта Эльза лишь глаза закатывала да подвывала, а когда один из нас дело кончал, так она, тряпкой вытершись, лишь спрашивала: господа, кто следующий? Да вина ещё просила. А муж её всё успокаивал и успокаивал, старый дурак.
Тут Габелькнат сам и все молодые господа стали смеяться, уже не сдерживаясь, и громче всех смеялся юный Фейлинг.
Волков даже не улыбнулся, махнул на них рукой:
— Ступайте.
Молодые болваны, всё у них про одно. Но по-другому в их возрасте и не бывает.
Одной делегацией в этот день не обошлось. Опять приехали к нему люди из Рюммикона. Всё те же, всё те же… Вальдсдорф, Плетт и ещё трое господ, которых Волков не припоминал. В прошлый раз за свой город волновались, чтобы генерал не пошёл и не сжёг его, но теперь просили о другом.
— Господин генерал, меж нами был договор, что наши плоты с лесом вы пропускаете по своей стороне реки, и цена за то была оговорена, — начал толстяк Вальдсдорф.
— Да, было такое, припоминаю, — отвечал генерал.
— А теперь ваш человек, сержант Жанзуан, один плот взял себе и сказал, что и другие будет забирать, пока вы не позволите их пропускать, мы за десять дней ни одного плота по реке не провели, — закончил свою мысль советник Вальдсдорф.
— Да, разве мы не платили вам за каждый плот, как было уговорено? — заговорил лесоторговец Плетт. Видно было, что он и волнуется, и даже втайне возмущён.
— Платили, честно платили, — кивал Волков, но при этом зло ухмылялся и продолжал: — а не напомните ли, господин лесоторговец, не вы ли надо мной хихикали, когда в прошлый раз мы встречались с вами в каком-то трактире в Лейденице?
— Что? Хихикал? Я? — Плетт был удивлён до глубины души. — Я никогда не посмел бы. Что вы, господин генерал, что вы!
— А, так это, может быть, вы, господин Фульман, снисходительно мне улыбались, когда я просил вас похлопотать о мире между нами?
— Я? Я? — тут Фульман стал оглядываться по сторонам, ища свидетелей, он даже возмутился и призвал в свидетели Господа. — Видит Бог, и в помыслах такого не было. Да я…
Волков махнул на него рукой: замолчите! Осмотрел всех прибывших зло и сказал после:
— Просил я вас, господа купцы, просил похлопотать о мире, когда война ещё не началась, так вы, Плетт, и вы, Фульман, мне тоном насмешливым отвечали, сидели, спесью своей давились, куда она только делась теперь… В общем, пока мира не будет, и торговли у вас по реке не будет. Просите совет кантона и вашего ландамана о мире. Больше мне вам сказать нечего. Уходите, господа.
Глава 36
Волков всегда считал, что толстяки есть в своей сути люди недалёкие. Но вот советник Вальдсдорф эту уверенность поколебал. Генералу было достаточно одного пристального взгляда, чтобы советник понял, о чём говорят глаза кавалера.
Господа купцы из Рюммикона, конечно, на ночь глядя, по темноте, назад к себе не поплыли. Заночевали на берегу, и умный толстяк Вальдсдорф ночью нашёл способ прийти под стены лагеря с лампой и вызвать через стражу генерала. Волков же сразу откликнулся:
— Ну, что слышно?
Темно было, Волков велел ни ламп, ни факелов людям своим не жечь, потайной фонарь был лишь у Вальдсдорфа. Он его ещё и рукой прикрывал.