Элинор едва заметно ответила на ее пожатие. — И помните,— говорила синьора,— он не похож на других мужчин. Не ждите, что он явится к вам с признаниями, клятвами и изящными подарками, чтобы пасть к вашим ногам и целовать шнурки ваших ботинок. Если вам нужно это, вы можете найти десятки таких поклонников, но его в их числе не будет.— Грудь Элинор едва не разорвалась от вздоха, но Маделина продолжала, словно ничего не замечая.— Для него “да” — это “да”, а “нет” — “нет”. Если женщина ему откажет, он примет этот отказ как окончательный и не повторит своего предложения, пусть даже его сердце разобьется. Помните это. А теперь, миссис Болд, я не стану вас больше удерживать у себя, так как вижу, в каком вы волнении. Я догадываюсь, как вы воспользуетесь тем, что я вам сказала. Если вы когда-нибудь войдете счастливой женой в его дом, мы будем далеко, но я хотела бы получить от вас тогда одну строчку — о том, что вы простили вину нашей семьи.
Элинор почти шепотом обещала сделать это, а потом без дальнейших слов вышла из комнаты, тихонько спустилась с лестницы и сама открыла себе дверь, никого не встретив.
Трудно было бы объяснить чувства, обуревавшие Элинор, пока она шла домой. Этот разговор совсем ее ошеломил. Ей было неприятно, что в ее сердечных тайнах копалась посторонняя женщина, которая ей не нравилась и не могла понравиться. Она чувствовала себя униженной тем, что человек, которого она любит (себе она могла в этом признаться), скрыл свою любовь от нее и выдал эту любовь другой. Многое ранило ее гордость. И все же под всем этим пряталась окрылявшая ее радость. Она попробовала было убедить себя, что синьора Нерони сказала неправду — и не смогла. Нет, это правда! Конечно, это правда! Она не может, не хочет и не станет в этом сомневаться!
И одному совету синьоры она твердо решила последовать! Если когда-нибудь мистер Эйрбин задаст ей тот вопрос, который подразумевала синьора, ее “да” будет прямым и честным “да”. Ведь все ее горести кончатся, если она сможет откровенно рассказать ему о них, положив голову на его плечо.
ГЛАВА XLVI
Прощальное свидание мистера Слоупа с синьорой
На следующее утро синьора предстала во всей своей славе. Она облеклась в самый ослепительный свой наряд и принимала многочисленных гостей. В это солнечное октябрьское утро в Барчестер съехалось немало окрестных джентльменов, и те из них, кто имел доступ в дом доктора Стэнхоупа, собрались в малой гостиной у кушетки синьоры. Шарлотта и миссис Стэнхоуп сидели в большой гостиной, и те из поклонников красавицы, кому не удалось устроиться возле нее, вынуждены были расточать свое благоухание ее матери и сестре.
Первым пришел и последним ушел мистер Эйрбин. Это был уже второй его визит к синьоре после их беседы в Уллаторне. Он явился сюда, сам не зная зачем, чтобы говорить, сам не зная о чем. Дело в том, что владевшие им чувства были ему внове и он не умел в них разобраться. Может показаться странным, что он зачастил к синьоре Нерони потому, что был влюблен в миссис Болд. Но это было так, и если мистер Эйрбин не понимал себя, то синьора прекрасно его понимала.
Она была с ним очень ласкова, настаивала, чтобы он остался подольше — и он остался подольше. Когда они здоровались, она выразительно пожала ему руку; она усадила его подле себя; она шептала ему милые пустячки. А ее взгляд? Ясный, сверкающий, полный то веселости, то грусти, и всегда неотразимый. Какой человек с живыми чувствами, с горячей кровью и с сердцем, не закованным в тройную броню опыта, мог бы устоять перед этим взглядом? Правда, красавица не собиралась наносить ему смертельной раны и просто хотела немного подышать фимиамом, прежде чем передать курильницу другой. Насколько охотно миссис Болд уступила бы ей и такую малость — это другой вопрос.
Затем явился мистер Слоуп. Теперь уже весь свет знал, что он — кандидат в настоятели и считается фаворитом. А потому мистер Слоуп ступал по земле очень гордо. Он придал себе вид внушительной важности, которая подобает настоятелю, почти не разговаривал с другими священниками и избегал епископа. И тощий маленький пребендарий, и дородный канцлер, и младшие каноники, и священники, ведавшие хором, да и весь хор — как они притихли, присмирели и приуныли, прочитав статью в “Юпитере” или хотя бы услышав о ней! Приближались дни, когда им уже не удастся уберечь соборную кафедру от нечестивца. Это будет его кафедра. Регент, хор и ведавшие им священники могли повесить свои арфы на ивы. О, позор и поношение! Их обитель лишалась былой своей славы!
Мистер Слоуп, как ни велико было его грядущее величие, все еще бывал у синьоры. Его по-прежнему неудержимо влекло туда. Он постоянно мечтал об этой нежной ручке, которую так часто целовал, и о царственном челе, которого однажды коснулись его губы; кроме того, он мечтал и о дальнейших милостях.