Читаем Банк, хранящий смерть полностью

— Фрэнсис, — на этот раз Джонни Фицджеральд заговорил серьезно. — Я немедленно выезжаю в Берлин. Я могу там задержаться и поэтому хочу тебя предупредить. — Он по очереди посмотрел на каждого из трех собеседников, словно у него появился дар ясновидения, а не вторая бутылка. — Могу поспорить, что к моему возвращению на этом свете останется на одного Харрисона меньше. Еще одна жертва при загадочных обстоятельствах отправится на встречу с Создателем. К сожалению, мне не дано предугадать, кто это будет.

Ричард Мартин поджидал Софи в кофейне напротив станции Ливерпуль-стрит. Было уже полшестого. На улице сгущался туман. В лондонском Сити наступало время отлива. Армия служащих, шедшая на приступ утром, теперь начинала отступление, пешие отряды двигались более радостно, спеша занять места в поездах и автобусах, которые развезут их по домам.

Ричарду нравились кофейни. Ему нравилась их история: сколько великих финансовых компаний зародились в подобных местах! Например, «Джонатанс» и «Гарроус» сто пятьдесят лет назад, а те, в свою очередь, породили «Ллойдс» и Лондонскую и Фондовую биржи. Кофе из Ист-Индии смазало и подтолкнуло рост лондонского Сити.

Порыв ветра и клочки тумана ворвались в дверь, настигая Софи.

— Ричард, ах, Ричард, извини, что я опоздала.

Ричард готов был ждать Софи всю жизнь, но порой опасался, что именно так и случится.

— Не волнуйся, Софи, позволь, я закажу тебе кофе. Ты дрожишь — наверно, озябла?

— Я дрожу не от холода, а от гнева, — отвечала девушка, стягивая перчатки и кидая их на стол. — У меня был разговор с директрисой.

— И что она сказала?

Софи подождала, пока официант в черной куртке поставит перед ней чашку с кофе. Ричард намерен был растянуть свою чашку хоть на час и не собирался заказывать новую.

— Она заявила… — Софи едва сдерживала слезы. — Она заявила, что на меня поступили жалобы.

Девушка замолчала и принялась искать носовой платок.

— Не расстраивайся, Софи. — Ричард не мог решить, взять ли ему ее за руку или лучше обнять за плечи. Может, это слишком людное место? — А что за жалобы? Кто жаловался? Вряд ли они недовольны тем, как ты учишь детей. Всем известно, какая ты замечательная учительница.

Софи попыталась улыбнуться.

— Они жаловались не на то, как я учу. Она… миссис Уайт, сказала, что родители недовольны тем, что я участвую в женском движении.

Теперь девушка вновь взяла себя в руки.

— Какое ей дело, чем ты занимаешься после работы! — возмутился Ричард.

— Она сказала, что на меня пожаловались две семьи, но отказалась назвать, кто именно. Эти родители требовали, чтобы меня отстранили от работы. Они заявили, что не хотят, чтобы их детям забивали голову всякими нелепыми идеями.

— И что ты на это ответила? — Ричард не сводил взгляда с рук девушки. Они казались такими мягкими.

— Я сказала, что это чушь и что я никогда не заговаривала с учениками о моих убеждениях. Никогда. Что считаю это неправильным. Учителя не должны навязывать детям свои собственные убеждения. Но я узнаю, кто эти родители, вот увидишь. Я детей спрошу.

— Нет, так поступить ты не можешь.

— Почему? Уж не собираешься ли и ты диктовать мне, как я должна вести себя в школе? — Глаза Софи гневно засверкали. — Что ты вообще об этом знаешь?

— Я почти ничего не знаю про твою школу, Софи. Лишь то, что ты мне сама рассказывала. — На самом деле Ричард считал, что не так уж мало знает об этой школе. — Но если ты станешь расспрашивать детей, как бы осторожно ты это ни делала, они придут домой и расскажут своим родителям. Тогда ты наживешь новых врагов. И все только еще больше запутается.

Софи посмотрела на Ричарда. «А он не такой простофиля, как кажется», — подумала она.

— К тому же, Софи, — продолжал молодой человек, — ты еще не сказала, как собирается поступить директриса.

— Она объяснила, что сначала хотела выслушать меня, а потом уже будет решать, как ей поступить. Миссис Уайт не любит принимать поспешные решения.

— Значит, пока увольнение тебе не грозит? Так вопрос не стоит?

— Слава Богу, нет.

— Пожалуй, я знаю, как она поступит. Наверняка попробует еще раз поговорить с этими родителями и успокоить их. Она постарается убедить их, что выбор учителей для школы — это ее обязанность, а не родительская. В противном случае не будет никакого порядка. Возможно, она заверит их, что ты обещала не проповедовать в классе идеи суффражизма. Вероятно, потребует от тебя пообещать это. На том все закончится.

Софи внимательно посмотрела на Ричарда и рассмеялась.

— Я-то думала, ты все дни проводишь в банке, складывая цифры и записывая результаты в бухгалтерские книги. А оказывается, ты обучился и иным премудростям.

— В банке приходится иметь дело с самыми разными делами, Софи. — Ричард вдруг почувствовал себя старше своих двадцати двух лет. — Рождения, свадьбы, смерти и всякие трудные моменты между этими событиями.

— А кстати, что происходит у тебя в банке, Ричард? — У Софи словно камень с души свалился. — Все живы? Никого больше не выловили в Темзе?

Перейти на страницу:

Все книги серии Лорд Фрэнсис Пауэрскорт

Банк, хранящий смерть
Банк, хранящий смерть

«Банк, хранящий смерть» — второй роман известного английского писателя Дэвида Дикинсона (р. 1946 г.) в серии о лорде Пауэрскорте (с предыдущим издательство «СЛОВО» уже познакомило российских читателей)1897 год. Вся Британская империя с волнением ждет празднования юбилея королевы Виктории. Но тут происходят странные, зловещие события: в Темзе находят обезглавленный труп известного лондонского банкира, затем при загадочных обстоятельствах погибает его брат, а потом власти узнают, что Великобритания в опасности — стране угрожают и ирландские террористы, и члены немецких тайных обществ! Кто может помочь империи в столь сложный момент? Только лорд Пауэрскорт! Конечно же он с блеском справляется с поставленной перед ним ответственной задачей. И как всегда, рядом с ним — любимая жена, очаровательная леди Люси, и верный друг, смелый и находчивый Джонни Фицджеральд.Дикинсону удается создать яркие характеры, атмосферу эпохи. Его знание истории и искусства, а также умение сочинить увлекательный сюжет делают роман интересным для любителей и детектива, и интеллектуальной прозы.

Дэвид Дикинсон

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы
Покушение на шедевр
Покушение на шедевр

Третий роман известного английского писателя Дэвида Дикинсона о приключениях лорда Пауэрскорта (с двумя предыдущими издательство «СЛОВО» уже познакомило российских читателей).Викторианская эпоха еще в разгаре, англичане воюют с бурами, а «новые американцы», заработавшие огромные деньги на нефти и железных дорогах, желают приобщиться к европейской культуре. Один за другим едут они в Лондон за картинами старых итальянских и английских мастеров, чтобы украсить свои роскошные особняки. Предприимчивые торговцы с удовольствием «впаривают» малообразованным американцам фальшивки…И тут весь лондонский мир искусства потрясает известие об убийстве известного критика, специалиста по живописи эпохи Возрождения. Кому понадобилось убивать ученого? Кому его смерть была на руку?На все эти загадки сможет ответить только лорд Пауэрскорт, а помогают ему, как всегда, любящая жена леди Люси и верный друг Джонни Фицджеральд…

Дэвид Дикинсон

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы
Ад в тихой обители
Ад в тихой обители

Четвертый роман известного английского писателя Дэвида Дикинсона (р. 1946 г.) о лорде Пауэрскорте (с тремя предыдущими издательство уже познакомило российских читателей).Англия, 1901 год. Собор в Комптоне, на западе Англии готовится к великому празднику — вот уже тысячу лет в его стенах люди обращаются с молитвой к Всевышнему. И тут прихожане с ужасом узнают, что всеми уважаемый настоятель собора покинул сей бренный мир, и сделал это при весьма странных и загадочных обстоятельствах. Никому не позволяется видеть тело умершего. За этим событием следует ряд не менее странных и ужасных смертей. Лорд Пауэрскорт пытается разгадать тайны убийств, и на этом пути его и его жену леди Люси, которая, как всегда, рядом со своим отважным и проницательным мужем, ждут опасные испытания…

Дэвид Дикинсон

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы

Похожие книги