популярных наёмных команд в городе. Точнее: одну из
команд. Он преуспел во время войн казино, когда вошёл в команду одного из
боссов и подбросил факел в отель конкурентов во время Марди Гра5. С тех
пор, вся его работа состояла из секретных заданий вооружённых сил: защита,
запугивание, похищение и спасение (чаще Уэс оказывался по обеим
сторонам огня). Он надеялся на это.
– Уэссон, будь разумным, – сказал Брэдли своим ледяным голосом. –
Ты знаешь, тебе нужна эта работа. Так возьми её. Ты один из лучших,
особенно после победы в Техасе. Жаль, что ты покинул нас так скоро. У меня
сотня желающих взяться за это дело, но я уже определился. Я слышал, ты не
работал какое-то время.
Уэс улыбнулся, признавая истинность его слов.
– В целом, игра не стоит свеч, – сказал он. – И мне нужно иногда спать
по ночам. – Он знал, как много времени всё это занимает, особенно после
того, что произошло в Сантонио.
– Они помечают тех, кто сопротивляется лечению, эта регистрация всё
ещё представляет опасность, – сказал старик, – посмотри, что они сделали с
этим местом.
Уэс хмыкнул. Конечно, он видел, как те люди нашли якобы того, кто
разрушил казино, но этого он не знал. Он только знал то, что пришло после
стужи; тёмные волосы и глаза стали нормой, а не голубо– или зеленовато-
желтоглазые дети, рождающиеся со странными знаками на теле.
Нью-Вегаса.
Отмеченные дети могли делать странные вещи: читать чужие мысли,
передвигать вещи, не касаясь их, а иногда и предсказывать будущее. Их
называли чародеями и колдунами.
5 Mardi Gras – аналог русской Масленицы – вторник перед Пепельной средой и началом
католического Великого поста. Праздник, который знаменует собой окончание семи «жирных дней» (аналог
русской
Со стужей появились и карлики, взрослые мужчины размером с
малышей, но одарённые редкими талантами к выживанию, способные
спрятаться в фураже, где их никто не найдёт. Сильфы, быстрые существа,
красивые и устрашающие; говорят, что их волосы цвета солнца, которого
больше нет, а голоса, словно пение птиц, не летающих больше над землёй; и,
наконец, ужасающие драу – седовласые сильфы с белыми глазами и тёмными
умами.
Драу с сердцами изо льда, как поговаривали, могли убить одной лишь
мыслью.
Карлики, по слухам, жили открыто со своими более высокими
братьями в Новой Пангее, но сильфы и драу придерживались себя, они
скрывались в отдалённых горных ледниках. Немногие верили этим слухам,
поскольку почти никто их не видели.
В прошлом вооружённые силы призывали отмеченных в свои отряды,
наряду с неуловимыми сильфами или карликами или с обоими, но с тех пор,
как та программа закончилась во время сражения за Техас,
правительственная политика перешла к состоянию регистрации,
сдерживания и обвинения. Отмеченные стали опасными, и людям наказали
бояться их.
Но Уэс был вегасским уроженцем, и город всегда был скоплением
несоответствий, живущих мирно вместе больше ста лет, так как мир был
похоронен в слоях льда.
– Мне нужна работа, но не эта, – сказал он.
Капитан со строгим лицом открыл папку
– Я не вижу в чём проблема, – сказал он, двигая её назад через стол. –
Мы не просим многого, только нанять кого-нибудь, кто очистит Тихий океан
от мусора. Кого-нибудь, как ты, кто знает землю и воду, так сказать.
Цена хороша, да и Уэс делал такую опасную работу прежде: найти
верных беглецов в Трэш-Пайле6, не задающих никаких вопросов. Как Брэдли
сказал, он знал путь по разрушенным морям, играя койота в цивилизации,
искал незаконные проходы в Сианьскую империю; и если быть немного
сумасшедшим, то и путь в Церулеум, легендарную нирвану, которую искали
пилигримы, и никто никогда не находил. Но в последнее время немного было
беглецов, многие не хотели выдерживать трудности страшного океанского
путешествия, и даже у Уэса были долгие сомнения по этому поводу. Он был
отчаянным, и Брэдли знал это.
– Ты даже не открыл папку, – сказал его бывший капитан. – По крайней
мере, посмотри.
Уэс вздохнул, открыл папку, и его взгляд заскользил по документам.
6 Треш Пайл (Trash Pile) – досл. помойка. Район Нью-Вегаса.
Текст был отредактирован, его черные полосы закрывали большинство
слов, но он понял всю суть.
Всё было, как он и предполагал.
Грязная работа.
Убийство.
Официантка, покачиваясь, подошла с несколькими кружками пива
больше обычного размера. Брэдли откашлялся, в то время как Уэс закончил
читать. Это не было его обычным делом.
Оно отличалось. Он делал многое, чтобы выжить, но не убивал.
Брэдли терпеливо ждал. Никакой улыбки, никакого изменения в