Читаем Аты, баты, гравилаты полностью

Уже вечерело. На закате, с солнцем за спиной, зеркало озера было как на ладони.

Ахр первым разглядел вдали, у левого берега, искомую яхту.

– Аида, погляди туда! – от волнения голос у тигра сорвался с солидного басовитого рыка на неприличный щенячий фальцет. – Яхта! А на палубе – два человека…

Плесси тоже посмотрела в ту сторону, куда тигр махнул лапой, и, по-прежнему придерживаясь берега, поплыла в сторону катамарана.

Среди ряби от играющего солнечными бликами свежего вечернего ветерка никто из них сразу не заметил три рассекающих тёмную воду чёрных плавника. Они мчались наперерез плезиозавру, выбрав местом смертельной встречи воображаемую точку где-то посреди линии, соединяющей ящера и катамаран. Плавники то почти совсем исчезали под водой, то выпрыгивали из неё так, что становились заметны выгнутые дугой упругие спины ихтиозавров. До, казалось, неминуемой встречи оставались считанные минуты, когда настороженный глаз плезиозавра всё-таки обнаружил эти смертельно опасные чёрные метки, а тело ощутило вибрацию толщи воды, создаваемую мощными движениями плавников и хвоста ихтиозавров. Плесси заложила такой крутой вираж в сторону берега, что девочку и тигра с её спины, вместе с разложенными на просушку раковинами, как ветром сдуло. Хорошо ещё, воды оказалось столько, что даже плыть не пришлось. Зато Аида и Ахр чуть не утонули в донном иле, преодолевать который оказалось ещё труднее, чем воду. Когда по уши в грязи и ряске они выползли на берег, положение плезиозавра было совсем неважным. Один плавник нацелился прямо в него, а два других отсекали пути отхода, как назад, так и вперёд.

Только теперь девочка поняла значение той заминки, с которой Плесси взялась доставить их на озеро. Она опасалась нападения ихтиозавров и всё-таки согласилась помочь! А как иначе? Ведь Аида произнесла волшебное слово!

– Колечко! – вспомнила она. – Может быть, оно поможет и на этот раз?

Аида сняла его с пальца и протянула в сторону озера. До места предстоящей схватки ящеров было так далеко…

– Хватит ли магической силы кольца? – засомневалась девочка. – Да и подействует ли ещё оно на ихтиозавров?

Этого ей вряд ли кто-нибудь смог бы сказать. Происхождение рыбоящеров до сих пор остаётся тайной за семью печатями. Яйцекладущие ящеры это или всё-таки млекопитающие животные?

– Мы с вами из одной кожи, из одного яйца, – упорно повторяла и повторяла девочка змеиное заклинание. Чем она могла ещё помочь Плесси?

Но происходящее на озере не осталось без внимания экипажа яхты. Капитан Талл в свой двадцатичетырёхкратный морской бинокль увидел девочку с тигром, сначала восседающих на спине ящера, а потом оказавшихся на берегу, и поделился неожиданным открытием со своим матросом.

– За девочку с тигром пока можно не опасаться, – решили они. – А вот плезиозавра пора спасать!

Катамаран, под действием силы тяги реактивного двигателя, отчаянно сжигающего последние капли топлива, буквально взлетел над водой. Кетцаль поднес к губам своё сокровище, рог Тритона. И в оглушающей тишине, наступившей после навсегда умолкшего мотора, над озером раздался низкий вибрирующий звук этой легендарной раковины, которой, по легендам, пользовались сами морские боги. Завораживающий мистический звук, казалось, проник не только сквозь толщу воды, но даже был услышан и в иных, потусторонних мирах.

Непонятно, что помогло остановить смертельную атаку, раковина Куса или кольцо Аиды, но плавники вдруг остановились, как будто на полном ходу врезались в какое-то препятствие. Сделав резкий, почти на девяносто градусов поворот, ихтиозавры направились прямо к катамарану.

– Мы не хотели убивать! – услышали моряки извиняющийся голос одного из рыбоящеров. – Мы хотели играть…

– И чуть-чуть не доигрались, игрули! – проворчал Кус. – Вот порвал бы вас плезиозавр на лоскуты, мало бы не показалось…

– Всё хорошо, что хорошо кончается! – примирительно произнёс Джимми. – Оставим разбор полётов на вечер. Сейчас нужно забрать девочку и тигра с берега, пока на них не открыли сезон охоты ночные хищники.

<p>На борту катамарана</p>

Плесси не очень поняла, почему ихтиозавры передумали нападать на неё. Может быть, испугались? Это вряд ли! В драке втроём на одного исход был почти предрешён.

Но, как говорится, дарёному коню в зубы не смотрят! Она сделала круговой разворот на месте, высунула голову из-под воды на всю её длину и издала победный клич. Да такой, что у всех окружающих кровь застыла в жилах. Знай, мол, наших!

– Плезиозавр над нами издевается! – закричал Ихтио, один из троицы этой весёлой семейки Завров. – Шеф, можно мы ему покажем, на что способны?

Ихтио обратился за разрешением не к капитану, а к Кетцалю. Похоже, именно островитянину удалось найти с ихтиозаврами общий язык.

– Спокойно, парни! – остановил драчливого вожака троицы Кус. – Сейчас доберёмся до берега, и я сам объясню плезиозавру, что смеяться над друзьями нехорошо.

– Может быть, – предположил более рассудительный Бел, – он не знает, что мы – друзья?

Дельф, третий ихтиозавр, промолчал. Он всегда был молчаливым как рыба.

Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебник Изумрудного города. Свободные продолжения

Похожие книги