Читаем Atlas Shrugged полностью

He never asked that question again. He saw the day when he stood on a hill and looked at a grimy wasteland of structures that had been a steel plant. It was closed and given up. He had bought it the night before. There was a strong wind and a gray light squeezed from among the clouds. In that light, he saw the brown-red of rust, like dead blood, on the steel of the giant cranes—and bright, green, living weeds, like gorged cannibals, growing over piles of broken glass at the foot of walls made of empty frames. At a gate in the distance, he saw the black silhouettes of men. They were the unemployed from the rotting hovels of what had once been a prosperous town.

They stood silently, looking at the glittering car he had left at the gate of the mills; they wondered whether the man on the hill was the Hank Rearden that people were talking about, and whether it was true that the mills were to be reopened. "The historical cycle of steel-making in Pennsylvania is obviously running down," a newspaper had said, "and experts agree that Henry Rearden's venture into steel is hopeless. You may soon witness the sensational end of the sensational Henry Rearden." That was ten years ago. Tonight, the cold wind on his face felt like the wind of that day. He turned to look back. The red glow of the mills breathed in the sky, a sight as life-giving as a sunrise. These had been his stops, the stations which an express had reached and passed. He remembered nothing distinct of the years between them; the years were blurred, like a streak of speed.

Whatever it was, he thought, whatever the strain and the agony, they were worth it, because they had made him reach this day—this day when the first heat of the first order of Rearden Metal had been poured, to become rails for Taggart Transcontinental.

He touched the bracelet in his pocket. He had had it made from that first poured metal. It was for his wife. As he touched it, he realized suddenly that he had thought of an abstraction called "his wife"—not of the woman to whom he was married.

He felt a stab of regret, wishing he had not made the bracelet, then a wave of self-reproach for the regret. He shook his head. This was not the time for his old doubts. He felt that he could forgive anything to anyone, because happiness was the greatest agent of purification. He felt certain that every living being wished him well tonight. He wanted to meet someone, to face the first stranger, to stand disarmed and open, and to say, "Look at me." People, he thought, were as hungry for a sight of joy as he had always been—for a moment's relief from that gray load of suffering which seemed so inexplicable and unnecessary. He had never been able to understand why men should be unhappy.

The dark road had risen imperceptibly to the top of a hill. He stopped and turned. The red glow was a narrow strip, far to the west. Above it, small at a distance of miles, the words of a neon sign stood written on the blackness of the sky: REARDEN STEEL. He stood straight, as if before a bench of judgment. He thought that in the darkness of this night other signs were lighted over the country: Rearden Ore—Rearden Coal—Rearden Limestone. He thought of the days behind him. He wished it were possible to light a neon sign above them, saying: Rearden Life.

He turned sharply and walked on. As the road came closer to his house, he noticed that his steps were slowing down and that something was ebbing away from his mood. He felt a dim reluctance to enter his home, which he did not want to feel. No, he thought, not tonight; they'll understand it, tonight. But he did not know, he had never defined, what it was that he wanted them to understand.

He saw lights in the windows of the living room, when he approached his house. The house stood on a hill, rising before him like a big white bulk; it looked naked, with a few semi-colonial pillars for reluctant ornament; it had the cheerless look of a nudity not worth revealing.

He was not certain whether his wife noticed him when he entered the living room. She sat by the fireplace, talking, the curve of her arm floating in graceful emphasis of her words. He heard a small break in her voice, and thought that she had seen him, but she did not look up and her sentence went on smoothly; he could not be certain. "—but it's just that a man of culture is bored with the alleged wonders of purely material ingenuity," she was saying. "He simply refuses to get excited about plumbing."

Then she turned her head, looked at Rearden in the shadows across the long room, and her arms spread gracefully, like two swan necks by her sides.

"Why, darling," she said in a bright tone of amusement, "isn't it too early to come home? Wasn't there some slag to sweep or tuyeres to polish?"

They all turned to him—his mother, his brother Philip and Paul Larkin, their old friend.

"I'm sorry," he answered. "I know I'm late."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература