– Венеция будет моей! Попомните мое слово. Я поставил во Флоренцию достаточно оружия. Не моя вина, если этот идиот Якопо не смог им воспользоваться. И не пытайтесь поссорить меня с магистром. Если бы я захотел, то мог бы рассказать ему кое-что о вас, что бы…
– Успокойтесь, а то вы уже пыхтите от натуги. Мне пора. Не забудьте: встреча состоится ровно через десять дней, на площади перед собором Сан-Стефано, близ заведения Фьореллы.
– Не забуду, – буркнул Эмилио. – Там магистр узнает…
– Магистр будет говорить, а вы – слушать, – возразил Гримальди. – Прощайте!
Эцио наблюдал, как Карло забрался в гондолу и она бесшумно заскользила в ночной тишине.
– Cazzo![104] – пробормотал Эмилио, глядя, как гондола вывернула в Гранд-канал и исчезла. – А что, если он прав? Что, если этот проклятый Эцио Аудиторе действительно где-то рядом? – Он задумался. – Вот что. Давай сюда гребцов. Если эти дуралеи дрыхнут, растолкай их, – приказал он секретарю. – Ящики погрузите немедленно. Лодка должна быть готова через полчаса. Заметь время по своим водяным часам. Если Гримальди не соврал, мне нужно спрятаться хотя бы до дня встречи. Магистр найдет способ разделаться с этим ассасином…
– Наверное, ассасин работает вместе с этим Антонио де Магианисом, – вставил секретарь.
– Я в курсе, идиот! – прошипел Эмилио. – Идем со мной, поможешь мне собрать документы, о которых мы говорили перед визитом нашего дорогого друга Гримальди.
Они пошли в сторону палаццо. Эцио последовал за ними. Он двигался бесшумно – как призрак, в которых не верил Эмилио. Аудиторе знал: без его сигнала Антонио не начнет атаки на палаццо. Но вначале надо разузнать о документах, упомянутых Барбариго.
– Ну почему люди такие бестолковые? – продолжал Эмилио. – Свобода! Возможности! Звучит красиво, а на деле оборачивается умножением грабежей и убийств. Государство должно управлять всеми сторонами жизни народа. Кому следует давать свободу, так это финансистам и людям с деньгами. Тогда общество процветает. А если недовольным приходится затыкать глотки… За процветание надо платить. Ассасины с их болтовней о свободе личности отстали от времени. Они не понимают главного: в первую очередь нужно печься об интересах государства, а не отдельных личностей. – Барбариго покачал головой. – Прямо как Джованни Аудиторе, а ведь он был финансистом! Казалось бы, уж кто-кто, а он должен был это понимать.
Услышав имя отца, Эцио резко втянул воздух, но тут же совладал с собой, напомнив себе, зачем он здесь. Тем временем Эмилио и секретарь прошли в кабинет, собрали бумаги и вернулись на пристань, где Барбариго уже ждала гондола. Она была больше гондолы Гримальди.
Эмилио взял у секретаря мешок с бумагами, отдав последнее распоряжение:
– Одежду мне пришлешь… сам знаешь куда.
Секретарь молча поклонился и ушел. Телохранителей Эмилио с собой не взял – только пару гребцов. Гондола готовилась отчалить.
Эцио выпрыгнул из укрытия прямо на гондолу, отчего она закачалась на волнах, рискуя опрокинуться. Двумя быстрыми ударами молодой человек столкнул гребцов в воду, после чего схватил Эмилио за горло.
– Стража! Стража! – закричал Барбариго, пытаясь выхватить кинжал, висевший у него на поясе.
Эцио как клещами сжал ему руку, отвернув лезвие от собственного живота.
– Не так быстро, – сказал он.
– Ассасин! Ты! – зарычал Барбариго.
– Да.
– Я убил твоего врага!
– Это не делает тебя моим другом.
– Убивая меня, ты ничего для себя не приобретешь.
– Зато Венеция избавится от докучливого… клопа, – сказал Эцио, приводя в действие скрытый клинок. – Requiescat in pace.
И сразу же лезвие потайного кинжала вошло Эмилио между лопаток. Смерть наступила мгновенно.
Сбросив тело Барбариго в воду, молодой Аудиторе торопливо стал просматривать сумку с бумагами – многие из них наверняка заинтересуют Антонио. Но рассматривать каждый документ Эцио было некогда. Однако один лист тонкого пергамента сразу привлек его внимание. Этот свернутый и запечатанный лист наверняка был страницей из Кодекса!
Охваченный любопытством, Эцио уже собирался сломать печать, как вдруг из темноты с легким свистом прилетела стрела и вонзилась в древесину буквально у него между ног. Молодой человек распластался на дне гондолы и с осторожностью повернул голову в направлении выстрела. На парапетах палаццо расположился целый отряд лучников Барбариго.
Потом один из них приветственно помахал рукой и спрыгнул с высокой стены… Через мгновение Роза уже была в его объятиях.
– Прости, Эцио. Понимаю, что проделка до жути дурацкая. Но нам было не удержаться.
– Роза!
Девушка поплотнее прижалась к молодому человеку:
– Вот теперь я чувствую себя совсем здоровой и готовой к новым заварушкам! – Ее глаза сияли от радости. – Мы взяли палаццо делла Сета! Освободили всех торговцев, которые сопротивлялись Эмилио. Там, где он был хозяином, теперь распоряжаемся мы. Идем! Антонио намерен отпраздновать победу, а про винный погреб Барбариго ходят легенды!