— Может, расслабишься? Я ничего не испортил. Раковины в духовке. Лобстеры варятся. Все под контролем — кроме тебя. Успокой свои яйца.
— И еще мог бы ты не вести себя с ней, как придурок? Я не слишком многого прошу?
— Я не могу обещать, что не оплошаю. Но я постараюсь. Если только ты не хочешь, чтобы я вообще ушел?
— Нет. Я сказал ей, что нас будет трое. Я не хочу ее пугать. Это не должно быть свиданием.
— О. Я понял, что ты делаешь. Очень умно. Заманить ее в ловушку, заставив поверить, что ты больше не заинтересован в том, чтобы встречаться с ней, и при этом медленно очаровывать ее.
В дверь позвонили.
— Это она. Включи свои манеры.
Он несколько раз нажал на свою грудь.
— Черт. Должно быть, кнопка не работает. Кажется, тебе не повезло.
Я вздохнул и пошел к входной двери. Когда я открыл ее, у меня перехватило дыхание.
Ее огненно-рыжие волосы были распущены и уложены в длинные, свободные локоны. На ней было ярко-красное платье, не формальное, сшитое из тонкого хлопка с завязкой на шее. Оно было коротким, простым и чертовски сексуальным, и подчеркивало ее длинные ноги. Ее губы были накрашены в соответствующий оттенок красного. Это был необычный для нее образ, но мне он понравился. Больше всего мне понравилось то, что я впервые увидел, как низко веснушки спускаются по ее груди.
— Фелисити, ты выглядишь… — Я прочистил горло. — Невероятно.
— Спасибо. Я подумала, что будет неплохо, если я хоть раз наряжусь. Знаешь, не совсем Мэри Поппинс, не совсем мальчик-сорванец — где-то посередине.
— Ты выглядишь прекрасно, как бы ты ни была одета. Но сегодня ты особенно сногсшибательна. — Я покачал головой, понимая, что был так заворожен, что не пригласил ее войти. — Входи. Входи.
Войдя в холл, она глубоко вздохнула.
— Пахнет чем-то вкусным.
— Он готовит… фаршированных моллюсков?
— О да. Хороший выбор.
Тот факт, что она слышала о них, принес мне облегчение.
Когда мы вошли на кухню, глаза моего кузена расширились.
— Фелисити, ты выглядишь просто великолепно.
— Спасибо. Думаю, это первая приятная вещь, которую ты мне сказал.
— Что ж, это заслуженно.
Его комплимент вызвал у меня раздражение. И еще мне не понравилось, как он смотрел на нее сейчас, словно наконец-то увидел, чем я был очарован все это время. Но для меня не имело значения, была ли она в красном платье или в мешковатой футболке, она во всем была прекрасна.
— Что я могу предложить тебе выпить? — спросил я.
— Удиви меня. — Она улыбнулась.
На родине к морепродуктам всегда подавали белое вино, и я решил, что это лучший выбор для этого вечера. Затем я вспомнил о бутылке «Dom Pérignon», которая охлаждалась к ужину, и решил открыть ее. Налив два фужера, я протянул ей один и стал наблюдать, как она делает глоток. Когда она облизнула губы, я был готов поклясться, что мой член ожил.
— М-м-м… Хороший выбор. Я люблю шампанское. Спасибо.
Зигмунд открыл духовку и поставил противень с фаршированными раковинами моллюсков на стойку. Надо признать, они выглядели и пахли очень аппетитно.
Фелисити наклонила голову над противнем.
— Зиг, ты когда-нибудь раньше готовил фаршированных моллюсков?
— Это был мой первый раз.
— Впечатляет.
— Если еда — это путь к твоему сердцу, милая, то у моего кузена нет шансов. — Он рассмеялся.
— Ну, он отлично управляет лодкой. Этого у него не отнять. — Она похлопала меня по плечу.
Я прочистил горло.
— На самом деле она хотела сказать, что я пытался, прежде чем ей пришлось встать за штурвал, потому что я плыл как бабушка.
Она улыбнулась, не отрываясь от шампанского. Мне нравилась ее улыбка, особенно когда она была предназначена мне.
Голос в моей голове, казалось, возник из ниоткуда:
Зигмунд взял пиво из холодильника.
— Знаешь, Лео, от тебя не убудет, если ты накроешь на стол.
Он был прав. Я должен был хотя бы предложить это сделать. Я был немного рассеян.
Фелисити поставила свой стакан на стойку.
— Я могу помочь.
— Нет, ты гостья. Ты ничего такого не будешь делать, — сказал я.
Она не стала слушать и начала рыться в шкафах в поисках тарелок. В итоге мы вместе накрыли на стол.
Когда мы все разложили и расселись по местам, Фелисити огляделась, как будто нам чего-то не хватало.
— У вас есть… слюнявчики?
Мой кузен выглядел шокированным.
— Слюнявчики? В смысле, детские нагрудники? Нет. Боюсь, что нет.
— Да. Есть лобстера — довольно грязное дело. — Она встала и исчезла на кухне, а затем вернулась с тремя кухонными полотенцами.
Она подошла к моему краю стола и заправила одно из полотенец за ворот моей рубашки, а затем нежно похлопала рукой. Это простое прикосновение что-то пробудило во мне.
Второе полотенце она передала Зигмунду, не позаботившись о том, чтобы закрепить его. Это меня несказанно обрадовало. Мой кузен проигнорировал полотенце и начал есть без него.
Через несколько минут после начала ужина стало ясно, что Фелисити не понаслышке знает, как аккуратно разделывать лобстеров, и она, конечно же, не боялась испачкаться.