Читаем Арбалетчики в Карфагене полностью

– Достаточно внутри страны. Но ты ведь собираешься увезти его к себе? Вывоз рабов из Египта запрещён царским указом. Указ касается работорговцев, но разве ты не знаешь таможенников? Зачем тебе лишние трудности? Десять драхм за избавление от них не разорят тебя. За ТАКОГО раба…

– Ты прав, уважаемый! Жадный купец во мне пересилил мудреца, и я не подумал о вывозе, – польстил я собеседнику, сделка с которым выходила весьма выгодной и которого я, говоря по совести, здорово облапошивал. Да я и пятьсот драхм отдал бы легко и непринуждённо за высококвалифицированного косского шелкоткача!

Поговорив с самим рабом, я убедился в правильности своих догадок. Тоже потомок индусов с их кастовыми заморочками, не позволяющими им выполнять работу низших каст. Вдобавок – творческая натура, жаждущая творить шедевры. Какой идиот загнал его простым ткачом на большую мануфактуру, выпускающую простую стандартную продукцию? Здесь место для серой посредственности, дисциплинированно выполняющей простую работу и не стремящейся выделиться, а настоящие творцы в такой среде всегда на плохом счету, да и самим им в ней крайне неуютно. Здесь ведь не надо как лучше, надо как положено. Другое дело, что таких людей мало, и едва ли в косской общине шелкоткачей таковы все. Такой выдающийся ремесленник, вроде бы, ну никак не должен был разориться и угодить в рабство. Что за хрень? Оказалось – ничего странного. Всё дело в долбаном восточном коллективизме. И на Косе потомки привезённых туда индусов сохранили свой менталитет, включавший в себя не только кастовые заморочки, но и этот гипертрофированный коллективизм. Не умничай, не высовывайся, уважай других, не обижай их явным превосходством над ними, будь как все – вот что это такое. У Рама так не получалось. Он вовсе не стремился принизить других своим собственным мастерством, но это выходило само собой помимо его воли. Да и зарабатывал он заметно лучше других, поскольку его ткани всегда были с выдумкой, с наворотами, и покупатели охотно платили за них больше. Ну и кому ж в насквозь конформистской общине такое понравится? Пожар, уничтоживший его мастерскую, был вполне закономерен…

В общем, выслушав Рама и дополнившую его рассказ Мунни, я лишь с огромным трудом сдерживал торжество, когда отсчитывал управляющему задаток. Вечером, как и было условлено, я получил косца и папирус, в котором, как я и ожидал, было проставлено двести драхм – отданные управляющему сто драхм были его личными премиальными. Раб же был мне официально продан в качестве слуги, что облегчало его вывоз за пределы Египта – иначе, надо полагать, таможенникам пришлось бы отстегнуть куда больше десяти драхм. Что ж, приятно иметь дело с порядочными людьми, гы-гы! Сам ткач, конечно, не был в восторге от того, что ему придётся побыть какое-то время "шудрой", но Мунни его урезонила, а ещё больше его урезонил поход на рынок, где мы с Васькиным отоварились несколькими мешками индийской шёлковой пряжи. Цена была, конечно, уже спекулятивной, с казённой накруткой в пользу Птолемея, но выбирать не приходилось – никто не пустил бы иностранцев в порты Красного моря, куда этот товар доставлялся из Индии. Зато мы немало экономили на прибавочной стоимости ткацких работ – на Родосе-то нам шёлкового полуфабриката никто не предлагал, а свежеприобретённый косец заметно повеселел, когда увидел перспективу работы по специальности. То ли ещё будет в Карфагене! В отличие от египтян, я собирался использовать косцев ну никак не рядовыми исполнителями – в перспективе, конечно…

В порту никаких интересных для нас новостей пока не появилось, и мы заглянули к оружейнику, дабы обсудить заказ поконкретнее – договорённость ведь пока была только предварительной. Всплыли и непредвиденные нюансы.

Располагая богатствами как главного экспортёра зерна, так и крупнейшего торгового посредника между Востоком и Западом, а также крупнейшей и самой передовой в Средиземноморье научной школой александрийского Мусейона, Птолемеи располагали и самой мощной и передовой артиллерией для своих армии и флота. И она, конечно же, находилась в полной государственной монополии и не подлежала вывозу из страны ни под каким видом. И хотя касалось это по духу закона прежде всего артиллерии тяжёлой и дальнобойной вроде мощных баллист Архимеда, а на малые вроде "скорпионов" не распространялось, бюрократия есть бюрократия. Обычный "скорпион", которыми стараются обзавестись для защиты своих кораблей от пиратов все мало-мальски солидные морские торговцы – это одно, а вот скорострельный полибол – уже другое. Это уже "высокие технологии", продвинутое оружие, вывоз которого – вопрос весьма неоднозначный. По типоразмеру, эдакому условному калибру, вроде бы, и можно, а вот по боевым качествам типа той же скорострельности – уже, вроде бы, и нельзя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Античная наркомафия [с иллюстрациями]

Похожие книги