Читаем Анж Питу полностью

… артиллеристы стали откатывать пушки назад… — Артиллерийские орудия до середины XIX в. заряжались с дульной части, поэтому, чтобы удобнее было заряжать, перед началом стрельбы их откатывали назад; после заряжания орудие вновь ставилось на прежнее место.

… Солдаты инвалидной команды… — т. е. роты, в которую зачислялись ограниченно годные после ранений или болезней солдаты, неспособные к строевой службе; инвалидные команды привлекались к исполнению различных обязанностей по внутренней службе в армии.

Крепостное ружье — ружье крупного калибра, устанавливавшееся на валу крепости на специальном станке.

… А меня… зовут Топор… вдвоем мы чего-нибудь добьемся. — В оригинале игра слов: Бийо (billot) по-французски означает «плаха».

Фас (от фр. face — «лицо») — здесь: прямолинейный участок крепостного вала, стены, рва или какого-либо иного заграждения.

… берегам нынешнего канала… — т. е. канала водоснабжения Сен-Мартен, проходившего в XIX в. от северо-восточной окраины Парижа мимо места, где была Бастилия, и впадавшего в Сену несколько южнее, у пересечения с рекой восточной части Больших бульваров. Ныне существует только часть канала между современной площадью Бастилии и Сеной, служившая в конце XIX в. речной гаванью.

Майяр, Станислас Мари, по прозвищу Крепкий кулак (1763–1794) — деятель Французской революции, участник штурма Бастилии и похода парижан на Версаль в октябре 1789 г.; примыкал к крайне левой группировке, отражавшей интересы городской бедноты. Чтобы избежать преследований, после завершения Революции сменил имя.

Шатле — здесь имеется в виду Большой Шатле, замок в старом Париже, в котором помещался уголовный суд.

Орден Святого Людовика — основан Людовиком XIV в 1693 г. и назван в честь короля Франции в 1226–1270 гг. Людовика IX, причисленного к лику святых; им награждались офицеры армии и флота за боевые заслуги.

Ленге, Симон Никола Анри (1736–1794) — французский адвокат и публицист, автор записок о Бастилии; был казнен.

Бастион — пятиугольное долговременное укрепление, воздвигаемое по углам крепостной ограды; предназначено для флангового обстрела пространства перед стенами крепости.

«Бастилия без покровов» (полное название: «Бастилия без покровов. Сборник аутентичных документов к изучению ее истории») — сочинение французских литераторов и публицистов Луи Шарпантье и Луи Пьера Манюэля (1751–1793), выпущенное анонимно в трех томах в 1789–1790 гг.

Картуз — здесь: мешок из полотняной ткани, в котором помещался заряд пороха для артиллерийского орудия; с XVII в. употреблялся ради удобства и ускорения заряжания и стрельбы.

Потерна — подземный коридор для сообщения между фортификационными сооружениями крепости.

Маршал Саксонский — граф Мориц Саксонский (1696–1750) — французский полководец и военный теоретик, маршал Франции; незаконный сын курфюрста Саксонии, короля Польши Августа Сильного.

Башня Конте — угловая северо-восточная башня Бастилии.

Плац-майор — старший помощник коменданта, замещавший его во время отсутствия и ведавший общим порядком и несением службы в крепости.

Сен-Марсо (Сен-Марсель) — предместье Парижа на левом, южном берегу Сены; в XVIII в. один из рабочих районов города.

Катапульта — метательная машина древности, приводившаяся в действие силой натяжения канатов, сплетенных из жил животных; применялась для метания в противников стрел, камней, зажигательных снарядов и т. д.; применялась при осаде крепостей.

… Прославленнейший пивовар… — По-видимому, имеется в виду Антуан Жозеф Сантер (1752–1809), владелец пивоварни в Сент-Антуанском предместье; деятель Французской революции, участник штурма Бастилии, командующий парижской национальной гвардией в 1792–1793 гг.; был близок к политической группировке жирондистов, представлявшей городскую и сельскую буржуазию Франции; после переворота 9 термидора отошел от политической деятельности.

Эли, Жак Иов (1746–1825) — французский офицер, один из героев штурма Бастилии; в будущем командир одного из батальонов национальной гвардии Парижа и участник войн против антифранцузских коалиций контрреволюционных европейских государств; генерал.

Юлен, Пьер Огюст (1758–1841) — сержант французской гвардии, участник штурма Бастилии; в будущем генерал и граф Империи.

Улица Шаронн — находится в предместье Сент-Антуан недалеко от Бастилии; появилась в начале XVIII в. и получила свое название от одноименной деревни, в сторону которой вела.

Полк королевы (Инфантерия королевы) — одна из привилегированных пехотных частей французской армии.

Перейти на страницу:

Все книги серии Записки врача [Дюма]

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения