Читаем Антиподы полностью

— Джимми, мы нашли! — провозгласил он, гордо демонстрируя добычу. — Похоже, именно куском этой верёвки придушили Камиллу.

— А я, кажется, тоже что-то нашёл, — вытаскивая со дна ящика блестящие туфельки. — По словам матери Камиллы именно такие туфли были на ней в тот день, когда она ушла из дома и не вернулась.

— Ничего не понимаю, — профессор растерялся. — О чем вы?

— Вот о чем! — я помахал перед носом Гордона серебристыми туфельками. — Как трогательно. Так и не смогли избавиться от них? Хранили на долгую память? Алистер Гордон, вы арестованы. Вы имеете право хранить молчание…

На следующий день, когда Гордона привели в комнату для допросов, выглядел он неважно. Воспалённые покрасневшие потерявшие прежний блеск глаза, лицо осунулось, и словно истончилась кожа. И выглядел лет на десять старше, даже не на свои сорок восемь.

— Вот, Гордон, это фотографии с камеры наблюдения. Видите, — я шлёпнул на стол пачку фотографий. — Это ваш белый «ниссан универсал».

— Это не моя машина. Здесь только одно число в номерном знаке совпадает. Всё остальное залеплено грязью! И я вам сто раз уже говорил, детектив. Вечером, когда убили Камиллу, я был дома! Дома! Работал. И никуда не выезжал.

— Это никто не может подтвердить. Алиби у вас нет, — сказал Стивен.

— Ну, какой мне смысл убивать Камиллу, а потом идти в полицию, чтобы вы объявили её в розыск? Какой?

— Очень просто. Чтобы следы замести, — объяснил я спокойно. — Вполне обычная практика для убийц. Отвести от себя подозрение. Вы звонили ей на мобильный прямо перед тем, как она пропала. Звонили?

— Я звонил, чтобы уточнить, не забыла ли она о нашей встрече. Вот и всё, — Гордон устало прикрыл распухшие веки, потёр лицо руками. — У меня зверски раскалывается голова. Дайте мне что-нибудь от головной боли. В камере очень холодно, сыро. У меня лихорадка.

— А вы думали, что тюрьма — это курорт? — усмехнулся я. — Где вы по-прежнему будете слушать ваш любимый блюз? Нет, Гордон, вы должны были понимать, где можете оказаться.

— Ни один человек не думает, что окажется в таком месте, — Гордон вздохнул, опустил плечи, и засунул между колен руки, словно пытался их согреть. — И зачем мне убивать Камиллу, я не понимаю.

— Вы дали указание Камилле сделать контейнер для антивещества. И подделали результаты экспериментов. Мы провели экспертизу и выяснили это. После того, как мисс Росс поняла, что её руками вы убили Глорию Шелтон, она стала нервничать и пригрозила пойти в полицию. Вы выманили её из дома и задушили.

— Я не убивал Камиллу! Боже, как болит голова, — прошептал он, качаясь из стороны в сторону и сжимая в ладонях виски. — Дайте мне, черт возьми, лекарство. Иначе я буду жаловаться!

— Мистер Гордон, всё, что мы можем, так это вызвать вашего адвоката. Вдруг у него найдётся для вас аспирин.

— Мне не нужен адвокат. Я уже большой мальчик и могу отвечать за себя сам! Ну, хорошо, детектив. По-вашему, я попросил Камиллу сделать контейнер. Хотя за каким чёртом я стал просить её об этом? Я прекрасно мог сделать это сам! Зачем мне подставлять девушку, которую я… которая мне нравилась. Очень. Зачем ненужные свидетели?

Уж чего-чего, а в логике профессору отказать было нельзя.

Стивен вышел из комнаты, вернулся через пару минут с высоким бокалом, в котором пенились две таблетки. Протянул Гордону и присел на край стола напротив него, внимательно наблюдая, как тот жадно пьёт.

— А знаете, профессор, я с интересом прочёл вашу книгу об альтернативных мирах. И мне очень понравилось. Вы отлично пишите. И оттуда я узнал, что антивещество можно не только создавать в нашем мире, но черпать прямо из антивселенных.

— Это фантастика, — Гордон отставил пустой бокал со стуком на стол, ребром ладони вытер губы. — Я написал эту книгу, чтобы привлечь в науку ребят, заинтересовать. Но это теория, не более того.

— А я думаю, для вас это было не преступлением, а научным экспериментом. Вы не задумывались, можно ли убить человека или нельзя. Вы просто хотели проверить вашу теорию.

Гордон замер, как змея от манящих звуков дудочки факира.

— Хорошо, — вдруг сказал он. — Вы хотите моего признания. Вы его получите.

— Правильно, Гордон, — встрял я. — За чистосердечное признание прокурор обещал сохранить вам жизнь.

— Прокурор штата Джон Маккалистер? Сильно сомневаюсь, — в глазах Гордона я заметил обречённость, как бывает у маленьких беспомощных животных, и стало не по себе.

* * *

— Смотри, что написано в заключение Майка: «Странгуляционная борозда обхватывает шею жертвы со стороны лица и с боков, со стороны затылка прерывается».

Я прошёлся мимо стеклянной перегородки, за которой виднелись ряды столов с мониторами, низкие стеллажи из прессованной фанеры, заваленные толстыми папками. И бросил взгляд на унылую кирпичную стену с единственным «украшением» — проржавевшими пожарными лестницами.

— И что? — Стив лениво взял из коробки ещё конфету, бросил на пол блестящую обёртку.

— Хватит жрать сладкое, — прикрикнул я. — Диабет заработаешь.

— Да ладно, ты моя мамочка что ли? — Стив состроил забавную гримаску. — И что там с жертвой-то?

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективные рассказы

Похожие книги